È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

In aiuto di John Connery

Ultimo Aggiornamento: 28/08/2009 15:30
27/08/2009 19:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 4.190
Registrato il: 17/07/2005
Utente Master
OFFLINE
Re: Caro Mario70
domingo7, 27/08/2009 18.58:


dopo diversi tentativi di acquistare una bibbia cattolica in lingua inglese sto finalmente leggendo su cartaceo la NAB (New American Bible) ed ho trovato che rende Ebrei 1,2 come la TNM

In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets; in these last days, he spoke to us through a son, whom he made heir of all things and through whom he created the universe, who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word.

Mi sembra doveroso notarlo e farlo notare, non solo perché i vertici dei tdG sicuramente lo sanno (e si rischiano brutte figure attaccando a testa bassa la TNM), ma anche perché l'amor del vero sicuramente lo impone.....


enrico



Forse Enrico non hai letto attentamente il primo post perchè io stesso avevo precisato:

"Detto questo ecco che sta al traduttore scegliere la possibile traduzione quando si usa "en" e in questo caso si sceglie "per mezzo "o nel" figlio, precisiamo che davanti a figlio non vi è l'articolo ecco perchè la TNM sceglie di usare l'articolo indeterminativo "un", articolo inesistente nel greco biblico, il testo glielo permette e se esaminiamo il contesto questo ha anche un senso. "

Poi ho spiegato perchè questa scelta non intacca minimamente il fatto che egli è IL figlio di Dio...
ciao

P.S. anche io ho la NAB '86 a casa, la trovo una buona traduzione...


[Modificato da (Mario70) 27/08/2009 19:29]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 08:52. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com