Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui



Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Col 1:15 Un dubbio

Ultimo Aggiornamento: 26/06/2008 22:58
06/02/2008 11:35
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 3.795
Registrato il: 23/01/2006
Utente Master
OFFLINE
La traduzione letterale di “protòtokos pasés ktiseos” dovrebbe suonare “primo-nato (primogenito) di tutta la creazione”. La versione della NV è quindi più aderente al testo greco.
Se può “prototokos" essere reso come “nato prima”? Beh… diciamo che se lo si facesse in un compito in classe di greco al liceo, non verrebbe considerato un errore, probabilmente (ma dipenderebbe molto dalla elasticità mentale del professore). Non si tratta, infatti, di una traduzione propriamente "errata", diciamo che non è letterale, ma rende bene il senso dell'espressione. Anzi, da un punto di vista esegetico lo rende meglio (si veda a questo proposito la nota relativa al termine "prototokos" in Col 1,15 nel Dizionario Esegetico del Nuovo Testamento a cura di H. Balz e G. Shneider).
In italiano il prefisso “proto” ha un equivalente, ed è “proto”.

NB
Ho corretto il testo (e lo ho arricchito) in quanto nella prima versione mi ero perso un "non" per strada. Lì dove dovevo scrivere "non verrebbe considerato un errore", avevo scritto "verrebbe considerato un errore". Mi scuso per l'esiziale svista.
[Modificato da Trianello 07/02/2008 15:37]

-------------------------------------------

Deus non deserit si non deseratur
Augustinus Hipponensis (De nat. et gr. 26, 29)

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 03:28. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com