Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

la bibbia dei tdg è uguale a quella cattolica?

Ultimo Aggiornamento: 06/05/2008 14:11
13/03/2008 21:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.360
Registrato il: 17/07/2005
Utente Veteran
OFFLINE
Re:
Achille Lorenzi, 23/01/2008 19.17:

predestinato74 ha scritto:

non addentrarti in questa discussione se non sei una esperta di greco.limitati a dimostrare la diversità, ma non andare oltre se non sei ben preparata.

Sono d'accordo con questo suggerimento. Non perché i TdG siano preparati per quanto riguarda il testo greco, ma sono preparati su come "dimostrare" che la loro traduzione sarebbe "uguale alle altre" e che le eventuli differenze sono comunque accettabili e corrette dal punto di vista del testo greco.

In realtà basta solo citare un versetto, quello dove Gesù istituisce l'eucaristia, per rendersi conto di quanto la TNM sia diversa dalle altre traduzioni: Gesù disse "questo è il mio corpo... questo è il mio sangue";
e i TdG traducono "questo significa il mio corpo... questo significa il mio sangue...".
Non è una traduzione ma un'interpretazione.
Non ci sono altre Bibbie, né cattoliche né protestanti, che traducono questo versetto come fanno i TdG.
Penso che basti questo solo passo per rispondere alla tua domanda.

Ciao
Achille




Non è esatto Achille, la Moffatt e la LEF (The Christian’s Bible—New Testament (1928), George N. LeFevre) traducono come o peggio della TNM.
Ciao
Mario [SM=x570915]

"Il messaggio è chiaro. Il nostro amore per Geova dev’essere più forte del nostro amore per i familiari che gli divengono sleali.
Oggi Geova non mette immediatamente a morte quelli che violano le sue leggi.
Amorevolmente dà loro l’opportunità di pentirsi delle loro opere ingiuste. Ma come si sentirebbe Geova se i genitori di un trasgressore impenitente continuassero a metterLo alla prova frequentando senza necessità il loro figlio disassociato?"(La torre di Guardia 15 luglio 2011 pagine 31)
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:04. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com