per quel che riguarda l'Antico Testamento, non vi sono particolari differenze (a parte il fatto non trascurabile che la loro Bibbia consta della mancanza dei cosìddetti deuterocanonici che per noi cattolici sono sacri e parola di Dio al pari degli altri libri),
le differenze vere e proprie le trovi in tutto il Nuovo Testamento, centinaia di passi biblici diversi dalle bibbie cattoliche e protestanti.
"Casualmente" i passi tradotti in modo diverso sono proprio quelli (tutti) che parlano della divinità di Cristo, della trinità, della personalità dello Spirito Santo.
attenzione, che l'argomento è spinoso; è facilissimo dimostrare che la loro Bibbia è DIVERSA da quelle usate dai cristiani, ma loro cercheranno di convincerti che la loro traduzione è più fedele al testo greco originale.
non addentrarti in questa discussione se non sei una esperta di greco.limitati a dimostrare la diversità, ma non andare oltre se non sei ben preparata.
vedi un elenco delle diversità qui:
www.infotdgeova.it/bibbia/studio.php
"Darò loro un cuore nuovo e uno spirito nuovo metterò dentro di loro."
"Formatevi un cuore nuovo e uno spirito nuovo."
Ezechiele