16/05/2006 16:05 |
|
| | | Post: 97
| Registrato il: 22/11/2005
| Utente Junior | | OFFLINE | |
|
Per quale motivo quelle versioni ebraiche del NT del 13-15 secolo hanno ripristinato il Tetragramma ?
Mi riferisco a quelle citate nell'appendice della TNM a supporto dell'operazione compiuta dai traduttori di tradurre Kyros con Geova.
grazie
------------------------------------------------
Il MALE sono quelli che impongono la propria autorità come verità assoluta e non si dispongono alla verità come autorità assoluta.
|
|
16/05/2006 16:21 |
|
| | | Post: 356
| Registrato il: 23/01/2006
| Utente Senior | | OFFLINE |
|
Quelle di cui parla la TNM sono traduzioni del NT, che è scritto in greco, in ebraico. Ora, in queste versioni in ebraico, al posto delle citazioni dell'AT, dove il NT riporta il testo greco della Settanta, ovviamente gli autori hanno reintrodotto il testo biblico originale, in ebraico, e quindi anche il tetragramma, lì dove appare. Per rendere il testo omogeneo, poi, dove era possibile, i medesimi hanno sostituito il termine greco Kyrios con il tetragramma.
Ovviamente, queste “ri-traduzioni” dal greco all’ebraico non testimoniano affatto a favore dell’ipotesi che nel testo greco originale del NT il tetragramma ebraico apparisse, come vogliono i TdG.[Modificato da Trianello 16/05/2006 16.43]
-------------------------------------------
Deus non deserit si non deseratur
Augustinus Hipponensis (De nat. et gr. 26, 29)
|
16/05/2006 16:29 |
|
| | | Post: 807
| Registrato il: 25/08/2005
| Utente Senior | | OFFLINE |
|
qui puoi trovare quello che ti interessa
http://www.infotdgeova.it/vengo.htm
ciao Siria |
|
|