Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Il nome GEOVA...frode al quadrato!!!

Ultimo Aggiornamento: 22/08/2005 02:16
11/08/2005 11:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.907
Registrato il: 17/07/2004
Utente Veteran
OFFLINE
libmarco ha scritto:

...Ma questa traduzione di KURIOS con Geova avviene sempre nella TNM??
Ovviamente no!! E questo perchè tutte le volte che la parola KURIOS è riferita a Gesù..misteriosamente viene tradotta con SIGNORE..

Degli esempi? Certo cari amici..

Lc. 1,11 TNM: L?angelo di GEOVA gli apparve, in piedi...
Lc. 1,11 testo greco: òfte de autò ànghelos KURIU estòs..

Ovviamente qui la parola KURIOS si riferisce a Dio Padre..

Ma guardate un po' invece..come le cianbelle non riescono tutte col buco..

Mt. 8,25 TNM: "Signore, salvaci, stiamo per perire!"
Mt. 8,25 Testo greco: "KùRIE, sòson, apollùmetha!"

Anche qui appare la parola greca Kurios..solo..che gli è parso più oppurtuno tradurla correttamente..

Nella Bibbia di André Chouraqui (http://nachouraqui.tripod.com/index.htm ), il versetto viene reso come segue: «Adôn, sauve-nous! Nous périssons!» (Signore, salvaci! Periamo!) (http://nachouraqui.tripod.com/id61.htm )
Non viene usato il tetragramma come viene invece fatto in altri punti di tale traduzione .

A me sembra che si debba distinguere fra l'uso neotestamentario di Kyrios nel senso di "Signore" (titolo usato nelle Scritture non solo in riferimento a Dio) e Kyrios quale equivalente greco del tetragramma.
Non mi pare quindi che in questo caso la TNM abbia usato un doppio peso ed una doppia misura.

Per quanto riguarda l'ìntroduzione del nome "Geova" nel Nuovo Testamanto, ho trovato molto interessante l'articolo di "Rivista biblica" visualizzabile a questo link: http://www.freeforumzone.com/viewmessaggi.aspx?f=47801&idd=1629

Inoltre anche da questa pagina http://www.infotdgeova.it/vengo.htm si può notare come tale "ripristino" sia privo di fondamento.

Ciao
Achille

[Modificato da Achille Lorenzi 11/08/2005 11.39]

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:39. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com