feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
Infotdgeova -LiberaMente-
Lo scopo di questo forum è principalmente quello di analizzare gli insegnamenti dei Testimoni di Geova in chiave critica, onde evidenziare gli errori e le contraddizioni presenti nelle dottrine e nella prassi del gruppo
Cerca
La Traduzione del Nuovo Mondo
Accedi
Manomissione di Colossesi 1:17-17
Messaggi
OFF
LINE
Dario.from.CS
Post: 1.657
Registrato il: 22/07/2006
Utente Veteran
0
0
06/04/2008
19:21
Questa è una delle più spudorate e squallide manipolazioni fatte alla Bibbia dalla "Torre di Guardia", infatti i traduttori anonimi della WTS sapendo bene che la parola "altre" non esiste nel verso in greco, han creduto di cavarsela aggiungendo il termine tra le parentesi quadre, e stravolgendo il senso e la deità di Gesù!
Colossesi 1:15-17 TNM
"Egli è l'immagine dell'invisibile Iddio, il primogenito di tutta la creazione;perchè per mezzo di lui tutte le
[altre]
cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano esse troni o signorie o governi o autorità.
Tutte le
[altre]
cose sono state create per mezzo di lui e per lui. Egli è la prima di tutte le
[altre]
cose e
per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono fatte esistere".
Colossesi 1:15-17 CEI e tutte le altre traduzioni
"Egli è l'immagine del Dio invisibile, il primogenito di tutta la creazione, perchè per mezzo di lui sono state create
tutte le cose
, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili, sia troni, sia dominazioni, sia principati, sia podestà.
Tutte le cose
sono state create per mezzo di lui e per lui. Egli è la prima di
tutte
le cose e tutte sussistono in lui
".
Analisi
Come avete potuto notare la manipolazione oltre che brutta è davvero vistosa ai danni di Gesu.
per giustificare quest'orrore fanno un singolare "ragionamento" (raggiramento), essi fanno un parallelo col seguente passo di Luca:
"E rispondendo egli disse loro:"Immaginate voi che questi Galilei fossero peccatori peggiori di tutti gli altri Galilei perchè hanno sofferto queste cose?"" Luca 13:2-4 TNM
In questo versetto la parola "altri" non c'è nel testo greco, ma i traduttori della Watch Tower la inseriscono perchè è inplicita nel testo. Anche le altre Bibbie, dicono, l'aggiungono questa parola per rendere più chiaro il testo!
Continuano dicendo che lo stesso vale per Colossesi 1:15-17, hanno aggiunto la parola "altre" per rendere appunto il testo comprensibile.
Il confronto che fanno i Testimoni di Geova è davvero fuori luogo.
E' vero che nel contesto di Luca la parola "altri" è implicita...infatti, vengono contrapposti due gruppi omogenei:"questi Galilei" massacrati da Pilato e "tutti i Galilei" sono della stessa specie; sono Galilei quelli e Galilei questi. Quindi aggiungere nel testo la parola "altri" è perfettamente corretto, perchè non cambia il senso del versetto. Con "altri" o senza "altri" la frase ha sempre lo stesso significato.
Ma in Colossesi 1:15-17 la parola "altre" non è implicita nel testo perchè dà al verso un senso completamente differente. Infatti, qui, la contrapposizione non è tra due gruppi omogenei, ma tra due realtà di diversa specie. Da una parte c'è Cristo e "tutte le cose" dall'altra. Perciò, Cristo non è della stessa specie delle "cose" ma da esse distinto.
L'apostolo sottolinea questa differenza usando un pronome neutro "tà pànta" che, a rigore dovrebbe essere tradotto "il tutto".
E' estraneo al pronome plurale neutro, qual'è "tà pànta", un valore partitivo che gli danno i Testimoni di Geova. La grammatica è ...grammatica e non un'opinione!
"Il tutto" cioè tutto ciò che esiste, tutte quante le creature celesti e terrestri, visibili ed invisibili, senza eccezione, sono state create per mezzo di lui. Aggiungendo la parola "altre", il testo verrebbe a significare che anche il figlio sia una creatura (quindi non più un generato, ma un creato).Ed è il significato che il Corpo Direttivo dei Testimoni di Geova vuole che abbia.
Come si vede non è la dottrina dei Testimoni di Geova ad essere costruita sulla Bibbia, ma è la loro bibbia ad essere adattata alla dottrina dei Testimoni di Geova.
Dario Piraino
Le religioni che chiamiamo false erano una volta vere.
Ralph Waldo Emerson
Visualizza l'intera discussione
Registrati
Accedi
La Traduzione del Nuovo Mondo
Accedi
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
Scatta o carica foto
Allega file
Inserisci link da url (card)
Incorpora url (YouTube/Twitter/...)
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima