00 14/02/2005 10:46
2Samuele 24:1

Traduce la TNM:-ù
E l’ira di Geova si accese di nuovo contro Israele, quando uno incitò Davide contro di loro, dicendo: “Va, fa il conto di Israele e di Giuda

Ed. Parola del Signore:-

un'altra volta ancora la collera del Signore colpì il popolo e spinse Davide a fare il censimento.......

Ed Paoline:-
l'ira del Signore si accese di nuovo contro di loro, suggerendogli di fare il censimento......

Ora tra la TNM e le altre due traduzioni la musica cambia radicalmente,

Con la TNM si comprende che UNO incitò Davide, La Wts spiega Uno=Satana, comunque si capisce un essere esterno.

Le altre fanno intendere che sia DIO!!!

Come la vedete, c'è qualche esperto in antiche scritture???

Va a finire che tocca imparare Ebraico Aramaico e Greco[SM=g27820]

Grazie e saluti

[Modificato da The Red baron 14/02/2005 12.45]



"""Ci sono due tipi di sciocchi;
quelli che non hanno dubbi,
e quelli che dubitano di tutto"""