andreiu2
00martedì 14 dicembre 2004 10:11
Quale è la giusta traduzione? "uomini di ogni sorta" TNM, O "Tutti gli uomini" in Tt 2:11, Ro 5:8, 1 Ti 2:4?
Polymetis
00martedì 14 dicembre 2004 20:30
Decisamente "tutti gli uomini". Si potrebbe tradurre "ogni sorta" se pas fosse concordato con qualcosa al singolare, ma "uomini" è al plurale.
Esempio: "Pãsin anthrópois" di Tito 2,11 è un dativo plurale.
A presto