Tt 2:11, Ro 5:8, 1 Ti 2:4

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
andreiu2
00martedì 14 dicembre 2004 10:11
Quale è la giusta traduzione? "uomini di ogni sorta" TNM, O "Tutti gli uomini" in Tt 2:11, Ro 5:8, 1 Ti 2:4?
Polymetis
00martedì 14 dicembre 2004 20:30
Decisamente "tutti gli uomini". Si potrebbe tradurre "ogni sorta" se pas fosse concordato con qualcosa al singolare, ma "uomini" è al plurale.
Esempio: "Pãsin anthrópois" di Tito 2,11 è un dativo plurale.

A presto
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 00:39.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com