13/03/2009 21:14 |
|
| | | Post: 356
| Registrato il: 14/01/2008
| Utente Senior | | OFFLINE | |
|
Nel 1949, La Traduzione del Nuovo Mondo ancora non c’era. Nel Libro “Sia Dio riconosciuto Verace” 1° edizione 1949 P. 34 La citazione di Filippesi 2:5-11, è stata presa dalla Bibbia “Holy Bible American Standard Version” del 1929 che cita testualmente: “… becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.”
Nella 2° edizione “Sia Dio riconosciuto verace” del 1952 a p.31 dice: “Inoltre, quando si trovò nella forma di un uomo, umiliò se stesso e divenne ubbidiente fino alla morte, sì, la morte su un palo di tortura. Filippesi 2:5-11 NW.
“.. became obedient as far as death, yes, death on a torture stake.” Phlippians 2:5-11.
“New World Translation of the Christina Greek Scriptures” – 1950
“Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane” 1° ed. Italiana del 1963
“… divenne ubbidiente fino alla morte, sì, la morte su un palo di tortura” Filippesi 2: 5-11
Ciao. Ilnonnosa.
|
|
|