Topsy, 13/10/2008 21.18:
E' vero che in passato sono state tentate delle traduzioni in ebraico del Nuovo Testamento in cui è stato inserito, ma non ad opera dei rabbini ( il NT non è testo sacro per l'ebraismo ) ed in epoca assai tarda (se ricordo bene, all'incirca dal 1500 in poi).
A proposito di quanto scritto da Topsy, è utile fare un'altra osservazione.
Gran parte delle "versioni ebraiche" del Nuovo Testamento (le versioni "J" della Traduzione del Nuovo Mondo) risalgono al 1700-1800 e sono edite dalla "Trinitarian Bible Society".
Impossibile fare equivocaci sulla linea teologica (trinitaria) di queste versioni.
L'obiettivo di queste versioni ebraiche non era certo quello di ripristinare il nome di Dio, come vorrebbe far credere la WatchTower.
Piuttosto era quello di avvicinare o convertire gli ebrei al cristianesimo e alla dottrina trinitaria.
Per questo ragione, dove in greco compariva "Kyrios" hanno tradotto con "Geova" in ebraico, con l'intento di affermare l'unica identità divina tra Figlio e Padre.
Curioso, no?
Le
versioni ebraiche sono state realizzate come testi di sostegno alla teologia trinitaria, mentre la WatchTower le ha impugnate a sostegno della sua teologia esattamente opposta, cioè anti-trinitaria.
[Modificato da Ancientofdays 14/10/2008 11:19]
------------------------------------------------
Il MALE sono quelli che impongono la propria autorità come verità assoluta e non si dispongono alla verità come autorità assoluta.