È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Ancora sulla TNM!

Ultimo Aggiornamento: 16/03/2007 10:20
15/03/2007 09:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Discutendo con alcuni tdg riguardo la TNM e il loro interlineare, ho riportato loro questo messaggio.

Pensando che ogni tanto un promemoria non faccia male, vi riporto lo stesso post che sottolinea la mancanza di coerenza e sincerità nella stesura di tale vergognosa traduzione:


"Non sto qui a discutere su BeDhun e il suo libro che non ho letto, e quindi non ho libertà di parola in tal senso, ma parlerò dove di libertà di parola ne ho a iosa e non perchè lo dico io, ma proprio la vostra organizzazione miei cari fratelli, anche se so che non mi considerate più tale. Ma andiamo con ordine:

Sia nella rivista del giugno 1970 e succesive, che nel libro SI, e in altre VOSTRE pubblicazioni, avete decantato questo ormai famoso interlineare come una perla di comparazione per determinare se una bibbia è degna di essere chiamata tale o meno.

Chi scrive questo, fa supporre che la propria TNM tenga conto di tale riferimento, non vi pare?

Allora, spiegatemi perchè non vi ci siete attenuti a tale decantato interlineare!

Gv 14:14 il famoso pronome personale "MI".
Gv 14:10, traduce "nel=dentro" e non unito! Oltre tutto, il diagramma che riportate proprio all'inizio di tale interlineare mostra CHIARAMENTE che la particella in greco, "en" non si può tradurre in nessun altro modo, infatti l'avete riportata "dentro" il diagramma, e non fuori! Allora perchè a destra riportate unito? Non è questo una forzatura del testo per far supportare le vostre dottrine?

Sia Stefano che Paolo, come ha già anche detto mia moglie, stavano CHIARAMENTE pregando Gesù, anzi, Paolo addirittura lo SUPPLICAVA e secondo la tg del 1980 guardate un pò cosa dice della "Supplicazione":

SUPPLICAZIONE

11 Ci vien detto di pregare con "ogni forma di preghiera e supplicazione". (Efes. 6:18) Perché aggiungere suppliche alle nostre richieste? Perché la supplicazione va oltre le semplici richieste. È un tipo di preghiera particolarmente seria e fervida, una supplica umile e accorata. Nelle Scritture Greche Cristiane la parola originale è sempre usata con riferimento a Dio. Questo dà risalto al fatto che, oltre a essere costanti nella preghiera, è necessario prenderla con molta serietà. Si comprende che non tutte le nostre richieste sono suppliche. Ma le nostre preghiere devono includere anche queste. Si legge che persino Gesù Cristo "offrì supplicazioni . . . con forti grida e lagrime, e fu favorevolmente udito per il suo santo timore". (Ebr. 5:7) In modo analogo, quando sentiamo che i nostri fratelli sono barbaramente perseguitati, è appropriato non solo rivolgere a Geova Dio delle richieste a loro favore, ma anche supplicarlo perché dia loro la forza di perseverare nonostante la persecuzione.


Avete notato? Solo in riferimento a Dio, dice la tg, ma allora perchè Paolo ha SUPPLICATO per ben TRE volte il Signore?

E qui, non potete dire, come avete detto nella torre di guardia del gennaio 2005 che Stefano era stordito, altrimenti, in condizioni normali non lo avrebbe mai fatto, che Paolo fosse intontito, anzi, sia Paolo che Stefano erano pieni di Spirito Santo (con la S maiuscola in segno di rispetto per le cose sacre e lo Spirito lo è!) non vi pare?

Allora? Perchè insegnate che Gesù non si può pregare se gli apooostoli lo facevano, anzi, lo SUPPLICAVANO?

Potete contorcervi fino allo spasimo miei cari, ma se la bibbia parla, voi dovete solo tacere e piegarvi con entrambe le ginocchia come dice Flp2:10. Quando mai i tdg si sono piegati in ginocchio pregando o supplicando il Signore Gesù? MAI e mai lo faranno! Ora, badate bene, a me non interessa minimamente la trinità, per cui non provate nemmeno a mettermi in bocca che io sono passato ai cattolici e che quindi ora sostengo la lesi trinitaria! Io non stò dicendo ne tanto meno dichiarando questo a cui non metto bocca. Per me Dio può essere pure cinquino o tombolario, ma questo lo lascio discutere ai teologi e io non lo sono.

Io mi fermo dove l'autorità divina m'impone di fermarmi. Cosa che voi non solo non avete fatto e rispettato andando ben oltre, ma addirittura arrogandovi il diritto di contorcere le Sacre Scritture disubbidendo a Ri22:18,19!

Ora tenetevi pure la vostra TNM, il vostro interlineare, il libro di JWfelix e tutti gli altri libri che avete scritto e che continuerete a scrivere. Uno è il LIBRO che detta LEGGE e non si tocca! Voi non siete degni, a mio giudizio, non solo di non toccarlo, ma addirrittura di citarlo come testo sacro!
La vostra TNM non è Bibbia! E' una pessima traduzione dall'inglese all'italiano che non rispecchia addirittura nemmeno le principali regole della grammatica sia greca, che italiana!

Non ho altro da aggiungere. Vi rimproveri Dio! Shalom!"
15/03/2007 09:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 4.543
Registrato il: 13/07/2004
Utente Master
OFFLINE
Caro Sonny
TI SUPPLICO
di distinguere sempre con precisione, e conseguentemente di adattare lo stile (requisitorio o fraternamente apprensivo), a seconda se parli alla Dirigenza geovista o ai recettori degli imbrogli perpetrati dalla Dirigenza.
Bery
----------------------
est modus in rebus
15/03/2007 11:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Cerco di distinguere.
Caro Bery, quando dico chi ha manomesso la bibbia, intendo incofutabilmente i dirigenti geovisti.

Quando parlo di poveri ingannati e ossequosi tdg, intendo quei poveri ignoranti e vittime come me che per anni si sono bevuti il cervello solo per ubbidire ai dettami geovisti.

Quando ho scoperto che la Kit, dava la zappa sui piedi alla stessa WTS, come pensi ci possa essere rimasto? Ora non solo vedo che tale Kit viene ipocritamente ignorata, ma addirittura, secondo la rivista che la WTS pubblica sostenendo un certo BeDhun loro sostenitore, dimmi un pò te se non ci sarebbe da ridire!

Eccoti la citazione:


w98 1/2 p. 32 “È la migliore traduzione interlineare del Nuovo Testamento che esista” ***

“È la migliore traduzione interlineare del Nuovo Testamento che esista”

COSÌ il dott. Jason BeDuhn definisce la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traduzione interlineare del Regno delle Scritture Greche). Egli spiega:

“Ho appena terminato di tenere un corso presso il dipartimento di Studi Religiosi dell’Università dell’Indiana (Bloomington, USA) . . . Si tratta fondamentalmente di un corso sui Vangeli. Il vostro aiuto è giunto sotto forma di copie della Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures che i miei studenti hanno usato come libro di testo. Questi piccoli volumi sono stati di valore inestimabile per il corso e molto apprezzati dai miei studenti”.

Perché il dottor BeDuhn usa la Traduzione interlineare del Regno nei suoi corsi universitari? Ecco la sua risposta: “In parole povere, è la migliore traduzione interlineare del Nuovo Testamento che esista. Sono uno studioso della Bibbia preparato, conosco i testi e gli strumenti usati oggi nel campo degli studi biblici e, fra parentesi, non sono un testimone di Geova. Ma so riconoscere una pubblicazione di qualità, e il vostro ‘Comitato di Traduzione della Bibbia del Nuovo Mondo’ ha fatto un ottimo lavoro. La vostra versione interlineare inglese è accurata e coerente fino al punto di costringere il lettore a prendere atto delle differenze linguistiche, culturali e concettuali esistenti fra il mondo di lingua greca e il nostro. La vostra ‘Traduzione del Nuovo Mondo’ è un’eccellente traduzione letterale che con la sua fedeltà al greco evita le interpretazioni tradizionali. Sotto molti aspetti è superiore alle traduzioni di maggior successo in uso oggi”.

La Traduzione interlineare del Regno delle Scritture Greche è pubblicata dai testimoni di Geova per aiutare chi ama la Parola di Dio a conoscere il testo greco originale della Bibbia. Riporta il testo greco sul lato sinistro della pagina (The New Testament in the Original Greek, a cura di B. F. Westcott e F. J. A. Hort). Sotto le righe del testo greco c’è una traduzione inglese letterale parola per parola. Nella colonna più stretta di destra c’è la Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture in inglese, che permette di confrontare la traduzione interlineare con una traduzione inglese moderna della Bibbia.
16/03/2007 06:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 4.550
Registrato il: 13/07/2004
Utente Master
OFFLINE
Ma io/noi critici siamo d'accordo con Bedhun!!!!!!!!!!!!!
Attento Piero, e appuntalo...

E' proprio la traduzione in interlinea,
cioè quella messa sotto al greco che è fatta bene,
a permetterci di criticare la versione "moderna" nella colonnina a fianco
dalla quale provengono poi le versioni nelle varie lingue.

Siamo d'accordo quindi con BeDhun e ci domandiamo (come è stato chiesto a Radio Maria anni fa quando si è commentato questa sua dichiarazione) come mai la WT che concede a lui le copie per i suoi studenti, fa la difficile quando è il GRIS a chiederle di vendergli 300 copie della Interlineare e 300 copie di Ragioniamo da mandare a tutti i Vescovi d'Italia?
----------------------
est modus in rebus
16/03/2007 08:38
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Proviamo un tentativo!
Ok Bery, sai che faccio? Provo a "girare" la tua richiesta a un betelita che conosco e vediamo se la sua apparente libertà mentale, gli consente di farmi avere il materiale da te chiesto.

Se accetta, mi dovrai dare i dettagli per la spedizione e il pagamento, ma.... non ci sperare troppo, perchè sai cosa immagino che risponderà? Non non diamo le pubblicazioni a coloro che le useranno contro di noi per criticarci!

E quindi, alla fine, puoi cantargliela come vuoi, ma è un pò come avere a che fare con i bambini piccoli....
o glie la dai vinta perchè sono bambini oppure ti ritrovi davvero a condurre un rtagionamento "fuori dalla loro portata"!

E poi loro dicono che non sono condizionati mentali, che loro agiscono in base alla "loro" coscienza, libera da qualsiasi disciplina confessionale! Non so se mentono a loro stessi e non se ne rendano conto, o peggio, sono talmente ipocriti che non riescono più nemmeno a vedere la soglia della realtà dal loro sogno geovese. Quanta misericordia bisogna avere verso di loro!!!
16/03/2007 09:02
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 4.555
Registrato il: 13/07/2004
Utente Master
OFFLINE
piccoli eh?...
... e allora tu dì loro che è un giudizio infantile quello di credere che usiamo quella roba "contro di loro"
al contrario la usiamo a loro favore!
Ed è vero che questo favore avviene tramite una "critica"
ma si tratta di una critica costruttiva, tesa cioè ad accertare la verità
Come Berea vuole!
Del resto la parola critica viene dal greco KRINO che significa VALUTO, SOPPESO, sì, in geovese BEREANIZZO

Ma, per non terrorizzarlo, digli che ci bastano 30 copie della Interlineare, mentre per Ragioniamo il numero resta invariato, 300. Ti dirò in privato, se accetta, dove dovrà spedirle.
Ciao
bery
----------------------
est modus in rebus
16/03/2007 10:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 185
Registrato il: 05/01/2007
Utente Junior
OFFLINE
Ma… ammettiamo pure che BeDuhn sia d’accordo con la NWT (e almeno non con la TNM italiana… che è già un tutto dire) , ma:
1) lui si è laureato in “Master of Arts” nella “Harvard Divinity School” e la sua laurea gli concede una competenza in lingua greca di livello intermedio.
2) Il suo dottorato di ricerca, preso alla “University of Indiana” riguarda gli Studi Religiosi Comparati… mica è un Biblista (manco da lontano), o un grecista come il nostro Polymetis
3) Tra le altre cose il parere isolato di uno studioso non fa testo, mettiamocelo chiaramente in testa. Per di più non sottovalutiamo che, tra le altre cose elencate , BeDuhn non è riconosciuto nemmeno dalla cerchia degli esperti di greco biblico...Perché? Semplicemente perché lui non lo è! C’è poco da fare 2+2=4 (5 o 6 per il CD), ma la matematica non è un'opinione.

Sapete come si dice: Troppo rumore per nulla... non so se mi spiego

Ogni bene
Marcu

[Modificato da =Marcuccio= 16/03/2007 10.24]

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:17. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com