Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui


Nuova Discussione
Rispondi
 
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Analisi scritturistica nel NT della sopravvivenza dell'uomo.

Ultimo Aggiornamento: 19/07/2006 00:40
12/07/2006 17:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 210
Registrato il: 29/12/2004
Utente Junior
OFFLINE
Re: Re:

Scritto da: (Mario70) 12/07/2006 16.50

Scritto da: Polymetis 12/07/2006 10.51

Per sapere che il significato di “analuo” suggerito della CEI è attestato non occorre nessun dizionario, qualunque studente di quarta ginnasio te lo confermerebbe per la semplice ragione che è un verbo abbastanza frequente e soprattutto è un composto di “luo”, cioè “sciolgo”, uno dei primi verbi che vengono imparati. Anche il significato di partire è solo un’estensione metaforica dello sciogliere, si riferisce infatti a sciogliere il nodo di qualunque cosa ti ormeggi in porto. Comunque ecco le prime righe di un dizionario, che mette il significato al primo posto:

(Franco Montanari, Vocabolario della Lingua Greca, Torino, 2000, Loescher, pag. 177)



Veramente poly i dizionari che ho a casa o virtualmente nel pc non riportavano "sciogliere" ne come primo, ne come secondo significato... comunque ritiro quello che ho detto su questo versetto tradotto cosi dalla cei, dato che da quanto mi hai scannerizzato "sciogliere" è previsto.
Quando mi rendo conto di sbagliare ammetto lo sbaglio tranquillamente.
Rimango comunque della mia opinione riguardo lo stato dormiente della persona morta fino alla sua resurrezione.

Per quanto riguarda ezechiele caro endoku se leggi il contesto al versetto 1 dice chiaramente che si tratta di un canto funebre non di una storia reale, comunque al versetto 27 si conferma la credenza dell'epoca in base alla quale i morti nello sceol dormono in attesa del giudizio (vedi daniele 12:2 o giovanni 5:28,29 e 11:11,24)
Saluti Mario

[Modificato da (Mario70) 12/07/2006 16.51]






benissimo
quindi Ezechiele, parola di Dio, nei canti funebri fa dire cose non vere!(comunque meno male che hai trovato l'anziano che ti ha dato una risposta, quelal che altre volte mi è stata data da altri TdG).
Come Ezechiele che mette cose false, anche Gesù che nelle parabole usa cose false come la presenza di una pena o un premio dopo la morte, mentre altri sono ancora in vita.

non hai ancora detto cosa vuol dire per i TdG questa parabola
Vota: 15MediaObject2,751165
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:00. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com