19/08/2006 17:18 |
|
| | | Post: 4.153
| Registrato il: 17/07/2004
| Utente Master | | OFFLINE |
|
Sto continuando ada inserire il lavordo di Bruno nella pagina www.infotdgeova.it/tnm3.htm
E' un lavoro lungo e paziente, in quanto il materiale è davvero tanto.
Ho elaborato anche altre immagini che ho trovato nel web, così da rendere maggiormente l'idea di quanto sia effettivamente comprensibile "l'italiano chiaro, moderno e comprensibile" (sic) della TNM.
Questa un'immagine che ho inserito oggi nella pagina:
E questo sarebbe un “italiano moderno, chiaro e comprensibile”?
Achille |
|
07/09/2006 18:32 |
|
| | | Post: 4
| Registrato il: 02/09/2006
| Utente Junior | | OFFLINE |
|
Posseggo una lettera della torre di guardia dove attesta che nessuna traduzione è ispirata.saluti x |
01/11/2006 11:49 |
|
|
Scritto da: berescitte 27/10/2005 6.37
Già, ma il bello è che "letteralmente", e questo bisogna che chi stima la traduzione letterale della NM lo sappia, la frase
HIC ALIUD AGENS POPULUS va tradotto
QUESTO ALTRO FACENTE POPOLO
il che non comunica affatto a chi non conosce il latino il pensiero di Tacito che tu hai ben tradotto discostandoti dai lacci della letteralità.
E anzi - così si capisce anche l'utilità della Bibbia in lingua corrente! - io direi che è bene si sappia che Tacito rideva sotto i baffi scrivendo quella frase perché, ad esprimerla in piena libertà, ma con stretta aderenza al suo pensiero, essa dovrebbe rendersi:
PERFINO QUESTO POPOLO CHE HA SEMPRE QUALCOS'ALTRO DA FARE...
Perdonami Bery,l'ho vista solo ora. E' molto più divertente Brunodb2. Senza offesa ehhh!!!! omega |
16/04/2007 09:10 |
|
| | | Post: 92
| Registrato il: 11/07/2004
| Utente Junior | | OFFLINE |
|
Ciao bruno,
ho pubblicato (in via provvisoria)una pagina htm sul mio sito del tuo lavoro di ricerca sugli strafalcioni della traduzione del Nuovo Mondo. Ti chiedo il permesso di lasciarmelo tenere. Lo puoi vedere qui:
www.testimonigeova.com/traduzione_tradita.htm
Spero non ti dispiaccia; comunque, se non sei d'accordo, dimmelo e toglierò il link.
Grazie. Visita:
"MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
"Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand |
16/04/2007 13:31 |
|
| | | Post: 1.462
| Registrato il: 12/07/2004
| Utente Veteran | | OFFLINE |
|
Scritto da: Agabo 16/04/2007 9.10
Ciao bruno,
ho pubblicato (in via provvisoria)una pagina htm sul mio sito del tuo lavoro di ricerca sugli strafalcioni della traduzione del Nuovo Mondo. Ti chiedo il permesso di lasciarmelo tenere. Lo puoi vedere qui:
www.testimonigeova.com/traduzione_tradita.htm
Permesso accordato
Spero non ti dispiaccia; comunque, se non sei d'accordo, dimmelo e toglierò il link.
Grazie.
Non vedo perchè dovrebbe dispiacermi.
Questo lavoro - non ancora terminato - è iniziato un pò per gioco poi, visto che la cosa non dispiaceva affatto, anzi ... , ho continuato e la sua divulgazione è e dev'essere favorita per far comprendere e far vedere di quante "carie" è composta la dentiera della TNM (e non solo quella), "carie" che si scoprono dopo aver fatto una bella panoramica.
Vorrei proprio vedere se, dopo aver fatto una informazione capillare, avranno il coraggio di scrivere ancora frasi come questa qui sotto riportata:
La Torre di Guardia del 15-8-1990. pp. 16-17 afferma che la traduzione geovista: “ … ha il pregio di essere aggiornata, accurata e di facile lettura”.
Ciao
Bruno[Modificato da brunodb2 16/04/2007 13.35] ______________________________
---Verba volant scripta manent---
-----
--- www.vasodipandora.org --- |
16/04/2007 17:10 |
|
| | | Post: 93
| Registrato il: 11/07/2004
| Utente Junior | | OFFLINE |
|
Buona "panoramica", allora! Grazie Bruno,
chiamalo pure "gioco", ma credo che ti sia costato molta fatica, è anche per questo che la tua ricerca DEVE essere diffusa.
Forse vi saranno di quelli che considereranno questo tuo lavoro come uno dei soliti "attacchi" ai tdG, ma credo che ve ne saranno sempre anche di quelli disposti a riflettere.
Concludo dicendo che, se i nostri amici Testimoni (ma sarebbe più corretto dire i dirigenti della WTS) hanno voluto lanciare una sfida proprio sul campo della conoscenza biblica, credo che sono stati accontentati e, magari, saranno spronati a produrre una versione della Bibbia più degna delle funzioni che deve svolgere, o che sia quantomeno del livello delle altre (cattoliche e protestanti) in circolazione. Se mai quel giorno verrà, il merito andrà a tutti coloro che, come te, hanno mostrato come NON si traduce la Bibbia!
Ciao.
Agabo. Visita:
"MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
"Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand |
|
|