Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Gv 8:58 "Prima che Abramo fosse, io sono" e lingue antiche

Ultimo Aggiornamento: 28/10/2005 18:10
06/10/2005 00:03
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.321
Registrato il: 08/07/2004
Utente Veteran
OFFLINE
Mi limito a considerazioni flash riservandomi di specificare meglio nel week-end giacché tra internet cafe e terminali di biblioteche e università potrei dilapidare un patrimonio monetario mio e dello stato. Il verbo eimi è spesso usato come presente dell’azione passata ancora in corso, ergo “io sono e continuo ad essere”.Questo è una delle possibili letture del verbo insieme a chi come il sottoscritto lo ritiene usato in modo assoluto. Le problematiche che alcune traduzioni inglesi hanno cercato di risolvere non traducendo col classico “io sono” sono legate al fatto che l’inglese è una lingua intrinsecamente limitata ed è difficile rendere la continuazione di un’azione passata nella loro lingua usando il presente: da qui i vari tentativi a volte assai infelici. Tuttavia quel verbo è esclusivamente al presente, e nella nostra lingua non c’è motivo per renderlo all’imperfetto. “Io sono stato”, che alcuni consigliano, per me è una barbarie, giacché non dà l’idea della continuazione nel presente, “io ero” è altrettanto inadeguato. L’idea di intendere qui “eimi” nell’uso che si fa del azione per esprimere un’azione passata ma ancora in corso ha seri problemi, seppur grammaticalmente possibile, in quanto Gesù stava parlando del suo stato “prima che Abramo fosse”, il contesto non ha di mira ciò che sta succedendo nel presente, e dunque non ricade nella casistica dell’azione ancora in corso. Questo ovviamente non significa che Gesù mentre parlava non esisteva, ma semplicemente che in quel versetto stava parlando d’altro, cioè del “prima che Abramo fosse”. Non è uguale al caso “perché siete con me sin dal principio” di Gv 15,27 che può essere reso con “poiché siete stati con me sin dal principio”, in questo caso infatti Gesù sta dicendo davvero di una situazione partita nel passato e che perdura nel presente, nel caso di Gv 8,88 invece Gesù parla di un preciso momento, ossia “prima che Abramo fosse”, e dice di sé “io sono”, quando avrebbe potuto dire benissimo “io ero”.

Ad maiora

[Modificato da Polymetis 06/10/2005 0.09]

---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης)
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 10:17. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com