Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

manipolazione nella bibbia C.E.I.

Ultimo Aggiornamento: 14/11/2005 22:48
17/05/2005 09:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 184
Registrato il: 25/07/2004
Utente Junior
OFFLINE
Re: Re: Re: discrepanza
>>>>>>
A dire il vero, prima è stato scritto in ebraico e poi in greco.
>>>>>>

A dire il vero, questa non è l'opinione della maggioranza dei neotestamentaristi.

>>>>> Bisognerebbe vedere qual è il termine che l'evangelista ha messo al posto del nostro italiano "finché". (Sarebbe necessario trovare una retroversione,
>>>>>

La quale, per una parola simile, non sarebbe assolutamente probante.

>>>>>> Se è primogenito, vuol dire che ce n'è un secondo e magari un terzo.
>>>>>

Questa è una constatazione basata sull'uso italiano della parola, che non corrisponde al greco.


>>>>>>>>All'epoca, per gli ebrei il non aver figli o averne uno solo significava non avere il favore divino o averne poco assai.>>>>>>

Direi che questo discorso non vale per una donna che partorisce per mezzo dello S. Santo.

>>>>>>>>So bene che questo attira le ire dei cattolici in quanto distrugge la perpetua verginità di Maria. Questa donna era vergine al momento del concepimento ma non lo era più dopo il parto. Questo è innegabile. >>>>>>>

E' negabilissimo, a meno che tu non fossi presente all'esame ginecologico di Maria.

>>>>>>>E' pur vero che gli esempi sino ad ora riportati fanno capire una volta in più che, siano essi TdG, oppure cattolici, protestanti, evangelici, luterani e chi più ne ha, più ne metta, le manipolazioni ci sono in tutte le traduzioni o presupposte tali. >>>>>>>>>

Io ancora non ho visto nessuna manipolazione. Anzi, la traduzione CEI di quel "finché" mi pare la migliore, seppur non letterale.
Le altre constatazioni non hanno valore (se non emotivo) perché mancano di spirito critico e di conoscenza dei testi originali


Cari saluti
Andrea


Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:32. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com