2Samuele 24:1
Traduce la TNM:-ù
E l’ira di Geova si accese di nuovo contro Israele, quando
uno incitò Davide contro di loro, dicendo: “Va, fa il conto di Israele e di Giuda
Ed. Parola del Signore:-
un'altra volta ancora
la collera del Signore colpì il popolo e spinse Davide a fare il censimento.......
Ed Paoline:-
l'ira del Signore si accese di nuovo contro di loro, suggerendogli di fare il censimento......
Ora tra la TNM e le altre due traduzioni la musica cambia radicalmente,
Con la TNM si comprende che UNO incitò Davide, La Wts spiega Uno=Satana, comunque si capisce un essere esterno.
Le altre fanno intendere che sia DIO!!!
Come la vedete, c'è qualche esperto in antiche scritture???
Va a finire che tocca imparare Ebraico Aramaico e Greco
Grazie e saluti
[Modificato da The Red baron 14/02/2005 12.45]
"""Ci sono due tipi di sciocchi;
quelli che non hanno dubbi,
e quelli che dubitano di tutto"""