00 16/03/2009 19:24
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
(Mario70), 16/03/2009 19.15:



Si ma sono curioso di sapere cosa cambieresti nella tnm in confronto alle traduzioni più usate...
Non credo che rispondere a questa domanda sia compromettente non credi?
Poi se proprio non vuoi...
ciao





Dovrei avere letto diverse traduzioni per rispondere seriamente a questa domanda.
Non l'ho fatto e quindi la mia risposta sarebbe solo molto superficiale.

Critico chi si erge a "conoscitore" delle traduzioni e poi faccio la stessa cosa, cioè dire frasi solo per il gusto di dirle.

Penso che a cambiare le traduzioni dovrebbero essere altri a cominciare dal rimettere al loro posto il nome di Dio, in Aramaico, in Ebraico, in Latino, in Greco, in Giapponese, in qualunque lingua, ma rimetterlo in quegli oltre 7000 posti da dove lo hanno tolto.
Questo sì che sarebbe un vero cambiamento, non credi?