dato che sono bereana sono andata a controllare, non ho trovato nessun commento a rigurdo, ma mi è uscita questa lista di varie bibbie da questo sito
bible.cc/1_samuel/21-13.htm
(tradotti con google)
NR © Così finse di essere pazzo in loro presenza, e mentre era nelle loro mani si comportava come un pazzo, facendo segni sulle porte del cancello e lasciando che la saliva correre giù per la barba.
NAS © Così mascherato la sua sanità mentale prima di loro, ed ha agito follemente nelle loro mani, e scarabocchiati sulle porte del cancello, e lasciare che la saliva correre giù nella sua barba.
GWT © Così ha cambiato il suo comportamento [quando era] in loro presenza e hanno agito folle [finché fu] sotto la loro autorità. Ha scarabocchiato alle porte della porta della città, e lasciare che il suo sputo correre giù per la barba.
KJV E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
AKJ E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
ASV E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
BBE Così cambia il suo comportamento davanti a loro, ha fatto sembrare come se fosse la testa, battendo sulle porte della città, e lasciare che l'acqua dalla sua bocca andare giù per il mento.
DRB E ha cambiato il suo volto davanti a loro, e slipt giù tra le mani: e inciampò contro le porte del cancello, e la sua saliva scendeva sulla sua barba.
DBY E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e graffiato sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
ERV E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
WBS E ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
WEB Ha cambiato il suo comportamento di fronte a loro, e finse di essere pazzo nelle loro mani, e tentoni sulle porte del cancello, e lasciare che la sua caduta verso il basso saliva sulla sua barba.
YLT e cangia il suo comportamento davanti ai loro occhi, e lo stesso feigneth pazza in mano, e scribbleth sulle porte del cancello, e letteth giù la sua saliva fino alla sua barba.
--------------------------------------------------
AVER PAURA DEL DIAVOLO E' UNO DEI MODI DI DUBITARE DI DIO ...