00 11/09/2009 17:41
"Comunque considera che sono lavori che richiedono anni di lavoro e di ricerche interminabili,"
Certo, però di tutte le voci di lavori in corso che ho sentito questi anni, poi lavori concreti ne ho visti pochi, speriamo nel futuro ci siano.

"Quindi, goditi le buone Bibbie italiane che abbiamo, perché nonostante non siano perfette, sono sicuramente pregevoli e ben curate. "
Non ho mai detto che non siano buone, ma si aspira sempre alla perfezione, non sono un biblista esperto quindi anche se paragonassi le vecchie diodati alle nuove riedizioni non è detto che tutto ciò che non combacia sia giusto nelle prime, però, un lavoro accurato fatto appunto con i mezzi dei nostri tempi da persone competenti non sarebbe una cattiva cosa.

X Trianello

"Da parte cattolica c'è la Nuovissima Versione dai Testi Originali edita dalla San Paolo che, sopratutto nell'edizione maggiore (in 46 volumi) è molto letterale. "


Se ce l'hai sarebbe gradito qualche versetto di paragone tanto per rendere l'idea.


"tranne lì dove parla degli ammoniti "bruciati" nei forni, in quanto nel testo originale non c'è affatto scritto questo),"


Ecco perchè cercavo appunto una traduzione fedele dall'ebraico, per sapere realmente il significato di quei passi, il discorso a seconda della piega sottende anche altro, ossia se le moderne traduzioni
bibliche tengono conto dei mezzi moderni o tendono a limare per non scandalizzare; quei passi non li ho certo scelti a caso.
Sulla King James hai ragione infatti traduce letteralmente, come la Luther.

Per il link non hanno messo un indice ipertestuale, se voglio arrivare ai passi di Samuele ci metto una giornata..


Stay tuned on the future.