00 01/09/2009 16:18
Re:
Aronne73, 01/09/2009 16.10:

ciao a tutti,
le ferie son finite....e sono tornato al covo dei testimoni..per lavorare....in tutti i reparti sia spirituale (dura lotta), che manuali, ma comunque si va avanti...
la cosa interessante di oggi è questa....
perchè la traduzione del nome geova non l'accettate, quando altri personaggi dell'AT che hanno le vocali li accettate?
cosa molto inteligente....come gli avreste risposto???? [SM=g1537332]




Forse perchè Geova non è una traduzione ma una traslitterazione di un ibrido?
Nel "nome divino che durerà per sempre" i tdg stessi confermano la genesi dell'ibrido: esso deriva dalle consonanti vere YHWH ma le vocali di adonai che i masoreti inserirono nelle consonanti per ricordarsi di leggere adonay appunto che significa Signore.
Con nessun altro nome è stata fatta una cosa del genere, quindi la spiegazione in base alla quale oggi non pronunciamo i nomi come erano all'origine non regge perchè un conto dire che da yeoshua è venuto fuori Gesù un altro dire che da yahvè (pronuncia più probabile del nome divino) viene fuori Geova, i risultati sono diversi.
Poi non si usa questo nome perchè Gesù ci ha insegnato a chiamarlo "padre" quando ci riferiamo al padre.
Poi c'è la teoria del "non nome" che ti risparmio.

Comunque nel sito ce ne sono decine di post su questo argomento.