00 03/08/2009 22:52

ma come faccio a dirle una cosa del genere quando nella nostra bibbia nel vecchio testamento il tetagramma è stato sostituito con "Dio" oppure "Signore"?



In breve. Gli Ebrei, dopo l'esilio babilonese, non conoscevano l'esatta pronuncia del tetragramma e perciò nella lettura lo sostituivano con a/edonà(y). Nella Bibbia dei LXX al posto del tetragramma troviamo la traduzione greca di a/edonà(y), cioè "o Kùrios", che in italiano diventa "il Signore". Più semplice di così? Gli apostoli nella loro predicazione usavano il testo della LXX ed è ragionevole che avessero usato "o Kùrios" nell'ecumene di lingua greca del I secolo altrimenti (allora il greco era come l'odierno inglese). Altrimenti se uno leggeva il testo doveva fare una pausa ogni volta che incontrava nella lettura il tetragramma. Cmq se parli con un tdg del nome divino, non ne verrai mai fuori. Dovresti trattare un altro argomento. Io ti consiglierei la sopravvivenza dell'uomo dopo la morte.
Se fai una piccola ricerca per quanto riguarda il tetragramma, sia nel sito sia nel forum, troverai materiale abbondante.
[SM=x570901] [SM=g1543902]