Il brano che ho evidenziato in grassetto è stato tradotto letteralmente o è stato adattato nella traduzione? Perchè se è traduzione letterale quel " abbiamo permesso di farci registrare" sottointenderebbe una richietsa da parte di un organismo estraneo alla WTS. Vogliono far forse intendere, senza dirlo, che l'ONU o chi per essa abbia sollecitato l'iscrizione?
"Il motivo per cui nel 1991 ci siamo registrati presso il Dipartimento per l'Informazione Pubblica come Organizzazione non governativa (ONG) fu quello di poter accedere a materiale di ricerca su argomenti quali la salute, l'ecologia e problemi sociali, disponibile presso le biblioteche delle Nazioni Unite. Avevamo usato quelle biblioteche già da molti anni prima del 1991, ma in quell'anno divenne necessario registrarsi come ONG per potere continuare ad usufruirne. L modulo di registrazione giacente alle Nazioni Unite di cui noi abbiamo copia in archivio non contiene nessuna dichiarazione in conflitto con le nostre credenze cristiane. Inoltre le ONG vengono informate dalle Nazioni Unite che "l'associazione delle ONG con il DPI non le incorpora nel sistema delle Nazioni Unite, né conferisce alle organizzazioni associate o ai loro staff alcuna sorta di privilegio, di immunità o di speciale status". Dobbiamo però precisare che i Criteri di Associazione alle ONG, perlomeno nella loro ultima versione, contengono un linguaggio che non possiamo condividere. Quando ce ne siano resi conto abbiamo immediatamente cancellato la nostra registrazione. Siamo lieti che questa questione sia stata portata alla nostra attenzione".