00 09/04/2009 20:00
ilnonnosa ha scritto:

Scusami Achille, ma nell' edizione del 1950 di "New World Translation of the Christian Greek Scriptures", nelle note in calce appaiopno le parole "other" e "means" = significa che alla nota a dice: Or, "is"; in the sense of signifying, importing, representing.

Appunto, comparivano anche nelle note, ma, come hai scritto sopra, anche nel testo principale della NWT del 1950 si leggeva "altre" in Colossesi (senza parentesi quadre) e "significa" nel testo di Matteo 26. L'edizione del 1967 non era diversa da quella del 1950, a parte il fatto che "altre" è stato inserito fra parentesi quadre.

Nella tua email troverai la scansione dei documenti che ho riportato.

Mi hai inviato la scansione della "Torre di Guardia" del 1951 e del libro "Il Regno è vicino".
Non hai per caso qualche fotocopia della NWT del 1950?

Ciao
Achille
[Modificato da Achille Lorenzi 09/04/2009 20:01]