(Mario70), 16/03/2009 18.08:
Capisco la tua risposta e mettendomi nei tuoi panni è anche comprensibile, anzi mi scuso se facendo quella battuta ti ho in qualche modo urtato, ma immagino che anche tu se potessi cambieresti qualcosa alla tnm, anzi mi piacerebbe sapere cosa, se ti va ovviamente di discuterne... quando ero tdg ad esempio di idee ne avevo...
Lo sai che in predicazione mi divertivo ad usare solo le altre traduzioni proprio per non sentirmi dire "io quella traduzione non l'accetto"?
Rimanevano tutti sbigottiti quando prevedendo la reazione tiravo fuori altre versioni! Avresti dovuto vedere le loro facce
Le bibbie più quotate erano la Nardoni e la nuova riveduta, poi mi arrivò la diaglott, in seguito ordinai tutte le bibbie che la WT ha stampato nel corso del secolo scorso, le custodisco tutte gelosamente e a volte mi sono ancora utili...
Ciao
MArio
Io non ho mai avuto nessun problema a usare altre traduzioni.
Quando di casa in casa trovo chi esce fuori una Bibbia, preferisco usarla in quanto il pregiudizio sulla nostra traduzione qualcuno ancora ce l'ha, anche se è molto ridotto rispetto al passato.
Quando vedi la loro reazione nel leggere certe cose dalla "loro" Bibbia, ad esempio i 10 Comandamenti, non pensi certo che la tua sia migliore o peggiore.
Qualsiasi traduzione per me và bene.
Anche se incontro un versetto che sembrerebbe voler dire qualcosa di diverso dalla mia, mi basta cercare altri riferimenti.
Le persone non credono ad una dottrina solo perchè un versetto la fà sembrare vera.
La Bibbia và studiata, non solo letta.
Questo non devo insegnarlo a te.