00 28/11/2008 10:38
Mio personale parere:

Quando hanno letto il mittente della lettera ,la Betel ha cestinato seduta stante la missiva ,senza guardarla.

Secondo:la storia della traduzione "grandfather".

Allora ,ripescando negli insegnamenti di inglese ,il termine e' letteralmente "nonno" ma puo 'anche attribuire ad una persona
un grado superiore di maestosita',in quanto una persona con i capelli bianchi e' considerata saggia.

Etimologia da base latina " grand" che e' e' utilizzata anche in italiano.

Questo mi fu insegnato.

Che poi le traduzioni della Wt siano a volte acrobatiche questa e' cosa certa.....