00 11/08/2008 03:20
se un nome viene usato come predicato e viene prima del verbo essere e del soggetto in greco lo puoi tradurre anche come un aggettivo (anche in italiano)
e Dio era la Parola
ovvero
Divina era la parola
un Dio per me non è corretto a meno che non l'interpreti come interpreteresti la frase " sei proprio un dio a giocare a carte"

è anche vero che quei due theos vicini danno da pensare come se nello stesso tempo la parola fosse vicina a Dio ,quindi distinta come la persona di Gesù è distinta dalla persona di Dio Padre , e nel contempo la Parola sia Dio ,l'unico Iddio come è Dio per il tutto Dio padre e Dio per il tutto lo spirito santo

Oh non è che la trinità se la sono inventata così in una notte di sana pianta ,magari è un errore ma dietro ci sono fior fior di ragionamenti e scritti