Infotdgeova -LiberaMente- Lo scopo di questo forum è principalmente quello di analizzare gli insegnamenti dei Testimoni di Geova in chiave critica, onde evidenziare gli errori e le contraddizioni presenti nelle dottrine e nella prassi del gruppo

Only time

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 9.377
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 13/05/2008 21:02
    Dedicata a tutte le persone a cui voglio bene...

  • OFFLINE
    Agabo
    Post: 802
    Registrato il: 11/07/2004
    Utente Senior
    00 13/05/2008 21:16
    Molto bella.


    Ascolto spesso i brani musicali di Enya. Sono molto distensivi.


    TESTO ORIGINALE IN INGLESE:

    Who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time
    And who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    Piano
    Who can say why your heart sighs
    As your love flies
    Only time
    And who can say why your heart cries
    When your love dies
    Only time
    Clarinet
    Who can say when the roads meet
    That love might be
    In your heart
    And who can say when the day sleeps
    If the night keeps all your heart
    Piano
    Who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    And who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time
    Clarinet
    Who can say when the roads meet
    That love might be
    In your heart
    And who can say when the day sleeps
    If the night keeps all your heart
    Piano
    Who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    And who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time...
    Only time...

    TRADUZIONE AUTOMATICA

    Che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo
    E posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    Pianoforte
    Posso dire che il motivo per cui il tuo cuore sospiri
    Come il vostro amore vola
    Solo il tempo
    E posso dire che il motivo per cui il tuo cuore piange
    Quando il tuo amore muore
    Solo il tempo
    Clarinetto
    Posso dire che quando le strade incontrano
    Che l'amore può essere
    Nel tuo cuore
    E posso dire che quando il giorno dorme
    Se la notte tiene tutto il tuo cuore
    Pianoforte
    Posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    E che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo
    Clarinetto
    Posso dire che quando le strade incontrano
    Che l'amore può essere
    Nel tuo cuore
    E posso dire che quando il giorno dorme
    Se la notte tiene tutto il tuo cuore
    Pianoforte
    Posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    E che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo ...
    Solo il tempo ...



    Agabo.
    [Modificato da Agabo 13/05/2008 21:24]
    Visita:

    "MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
    "Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand
  • OFFLINE
    Care
    Post: 88
    Registrato il: 05/08/2004
    Utente Junior
    00 13/05/2008 22:51
    Re: Molto bella.
    Agabo, 13/05/2008 21.16:



    Ascolto spesso i brani musicali di Enya. Sono molto distensivi.


    TESTO ORIGINALE IN INGLESE:

    Who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time
    And who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    Piano
    Who can say why your heart sighs
    As your love flies
    Only time
    And who can say why your heart cries
    When your love dies
    Only time
    Clarinet
    Who can say when the roads meet
    That love might be
    In your heart
    And who can say when the day sleeps
    If the night keeps all your heart
    Piano
    Who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    And who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time
    Clarinet
    Who can say when the roads meet
    That love might be
    In your heart
    And who can say when the day sleeps
    If the night keeps all your heart
    Piano
    Who can say if your love grows
    As your heart chose
    Only time
    And who can say where the road goes
    Where the day flows
    Only time...
    Only time...

    TRADUZIONE AUTOMATICA

    Che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo
    E posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    Pianoforte
    Posso dire che il motivo per cui il tuo cuore sospiri
    Come il vostro amore vola
    Solo il tempo
    E posso dire che il motivo per cui il tuo cuore piange
    Quando il tuo amore muore
    Solo il tempo
    Clarinetto
    Posso dire che quando le strade incontrano
    Che l'amore può essere
    Nel tuo cuore
    E posso dire che quando il giorno dorme
    Se la notte tiene tutto il tuo cuore
    Pianoforte
    Posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    E che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo
    Clarinetto
    Posso dire che quando le strade incontrano
    Che l'amore può essere
    Nel tuo cuore
    E posso dire che quando il giorno dorme
    Se la notte tiene tutto il tuo cuore
    Pianoforte
    Posso dire che se il tuo amore cresce
    Come il tuo cuore ha scelto
    Solo il tempo
    E che posso dire che la strada va
    Il giorno in cui i flussi
    Solo il tempo ...
    Solo il tempo ...



    Agabo.



    Ma questa traduzione è persino peggiore delle traduzioni della WTS... [SM=x570867]
  • OFFLINE
    Agabo
    Post: 810
    Registrato il: 11/07/2004
    Utente Senior
    00 14/05/2008 14:25
    Traduzione di "Only Time"
    Godiamoci la musica e il video proposto da Achille e, possibilmente, condividiamo lo spirito del suo messaggio.

    Quanto alla traduzione in italiano del testo, sarebbe stato stupido, da parte mia, cimentarmi nella traduzione di un componimento poetico. I motivi sono universalmente risaputi.

    La traduzione proposta è "automatica", fatta cioè da un software e serve soltanto a dare una pallida idea di ciò che il testo dice, a chi di inglese non sa niente.

    Agabo. [SM=g1537332] [SM=x570865] [SM=x570892]
    [Modificato da Agabo 14/05/2008 14:30]
    Visita:

    "MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
    "Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand