00 07/04/2008 16:16

Per i TdG Gesù non sarebbe Dio ma sarebbe una "creatura"; e tentano di darne prova attraverso la Sacra Scrittura. Dicono che la trovano in Colossesi 1:16-20. Cosa dice S. Paolo in questo brano? "Per mezzo di Lui furono create tutte le cose..."; ed insiste per cinque volte su questo concetto: Lui, Gesù, da una parte, ben separato dalle "cose"; le quali stanno da un'altra parte, ben distinte da Lui. Come fanno i tdG, contro un testo così chiaro, a dimostrare che ANCHE Gesù è una... cosa? Con astuzia tanto efficace quanto impercettibile aggiungono un aggettivo: ALTRE; aggiunta fatta per cinque volte. Però, qui il Corpo Direttivo ha messo tra parentesi quadre la parola ALTRE: quindi siamo... avvertiti che ALTRE NON FA PARTE DEL TESTO SACRO. qUANDO CONTESTIAMO LORO QUESTA AGGIUNTA, DICONO: "nON C'è MOTIVO DI RIMPROVERARCI: ABBIAMO MESSO 'altre' tra parentesi". Allora domando: questa parola 'altre' è parola divina o parola umana? No, è parola umana, mi rispondono, "proprio per questo l'abbiamo messa tra parentesi".
Dunque, sapete che è parola umana: ma - domando - quando il Corpo Direttivo cita questo brano delle lettera al Colossesi, mettono la parentesi? Certo che le mettono - mi rispondono senza esitare - le mettono sempre: altrimenti quella parola umana diventerebbe divina".

"Ogni volta che ricorre la parola "altre" nei succitati versetti è fra parentesi quadre nella Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane, indicando che è stata aggiunta per completare il senso". (Svegliatevi! 22/6/1966 p. 29)

Orbene, nel volume intitolato Cose nelle quali è impossibile che Dio menta, a p. 127 vi è proprio questa citazione di Colossesi: vi figura quattro volte "ALTRE COSE" dove mancano le parentesi intorno ad "ALTRE". Anche in Accertatevi a p. 118 e p. 207 e nella Torre di Guardia 1/12/85 p. 7; non vi è traccia di parentesi poste intorno ad ALTRE.

Dunque, si è costatato, che quando cita Colossesi 1:16-20, il Corpo Direttivo non pone ALTRE tra parentesi: chi legge quelle citazioni come può accorgersi che ALTRE non è parola divina? E che forse, è una delle "MOLTE ESPRESSIONI DELLE NOTE" inserite nel testo sacro? (Prefazione TNM ed. 1967 pp. 5, ).

Un tempo la Società Torre di Guardia traduceva bene Colossesi 1:16-20:

"poichè in lui sono state create tutte le cose che sono nei cieli e sulla terra; le visibili e le invisibili; siano troni, siano signorie, siano principati, siano podestà; tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui; ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono il nui".
(Il Regno è vicino,1950 p. 48)

Anche nel libro "La Verità vi farà liberi, 1943 a pagina 48, la società cita col. 1!5-17 nel modo corretto, l'aggettivo "ALTRE"non è stato aggiunto.

Questo testo è stato falsificato nella Traduzione dei testimoni di Geova. Nella sua traduzione inglese: "New World Translation of the Chrisitan Greek Scriptures" (1950), la Società Torre di Guardia non mette neppure "altre" tra parentesi, parola fraudolentemente aggiunta.

"Il fatto che Egli impiegò suo Figlio per fare effettivamente tutte le cose, come si osserva in Giovanni 1:3, non fa del Figlio il Creatore". (Svegliatvi! 8/4/1968 p. 29)
e ancora:

"Il nuovo mondo adorerà etermanente il suo Creatore e Salvatore". (Dopo Armaghedon Dio stabilirà un nuovo mondo, 1954 opuscolo francese p. 27).

Invito ragguardevole rivolto ai testimoni di Geova affinchè adorino Gesù Cristo, il Creatore e Salvatore (Filippesi 2:10)

ciao. Ilnonnosa.