gianna60, 11/09/2007 10.58:
premetto che non sono brava come voi in esegesi e spiegazioni teologiche, e sulla tnm mi sono informata relativamente poco, ma penso che molti di voi sappiano che non sempre fu usata questa traduzione dai tdg. Quando ero bambina mia mamma aveva la sua bella traduzione Ricciotti, mio padre la Riveduta. Ricordo l'arrivo delle Scritture Greche del NM quando avevo circa 10 anni. Ma le Bibbie cattoliche hanno continuato a essere usate alle adunanze e in servizio. Ricordo che quando fui assegnata pioniera speciale in un luogo dove era forte l'attaccamento e alla trinità e alla madonna, nel 1980,dovemmo eliminare dalle borse la nostra traduzione e sostituirla con una che avesse l'imprimatur del papa,perchè altrimenti non ci era concesso di aprirla. Non credo sia una traduzione ad avvalorare le credenze tdg. Lo farebbero con qualunque traduzione al mondo!
La discussione è decisamente uscita fuori tema, ma l'argomento proposto è interessante.
E' vero che i TdG sono in grado di parlare con altri anche con in mano una bibbia diversa dalla TNM. Sono addestrati a farlo.
Tuttavia (e Gianna credo lo sappia bene) quando la traduzione non è la TNM, ci sono alcune scritture che i TdG eviteranno:
per esempio se l'argomento è il paradiso, non si può adoperare la mamma di tutte le scritture per spiegare che sarà sulla terra (Luca 23:43) perchè su TUTTE le bibbie Gesù dice al malfattore che
oggi sarebbero stati in paradiso, mentre la TNM insegna che Gesù oggi parla di questa cosa. (BHA)
Oltre a questa ci sono molte altre scritture che il TdG eviterà se la bibbia non è la TNM, ma non se ne accorge, perchè in realtà in fase di addestramento, non gli viene spiegato quali scritture
EVITARE perchè contrarie al messaggio che portano, ma si concentrano su quali scritture
USARE. (la tattica è sempre quella, se una strada è difficile, si cambia e se ne prende una più comoda)
Inoltre a dimostrare cosa pensano i TdG delle altre traduzioni, un oratore pubblico per leggere all'uditorio un versetto tratto da una bibbia diversa deve prima leggere (o citare) lo stesso dalla TNM e solo dopo può leggere l'altra bibbia.
La realtà è che per portare il messaggio che porta, un TdG ha bisogno della TNM, specie se chi ha di fronte si intende di bibbia.
Ciao
Lukkis
[Modificato da Lukkis 15/09/2007 20:52]