Infotdgeova -LiberaMente- Lo scopo di questo forum è principalmente quello di analizzare gli insegnamenti dei Testimoni di Geova in chiave critica, onde evidenziare gli errori e le contraddizioni presenti nelle dottrine e nella prassi del gruppo

Il sito di Raymond Franz

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 4.630
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 13/10/2006 06:24
    Questo è il sito gestito da Raymond Franz, ex membro del Corpo Direttivo:

    www.commentarypress.com

    Se consocete l'inglese o lo spagnolo potete anche contattarlo tramite l'indirizzo e-mail che trovate all'interno.
    (cfr. www.infotdgeova.it/raymond.htm )

    Saluti
    Achille

  • OFFLINE
    hushai
    Post: 827
    Registrato il: 24/08/2005
    Utente Senior
    00 13/10/2006 08:55
    ...mi sembrerebbe interessante tradurre questa pagina del sito che parla del lavaggio del cervello e fa dei commenti.

    www.commentarypress.com/essay-brainwashing.html

    Vista l'autorevolezza dell'autore, varrebbe la pena esaminarlo. Purtroppo il mio inglese ha bisogno di un po' di palestra...c'è qualche volenteroso? [SM=g27813] [SM=x570865]


    p.s. Mi sembra che per riprodurre gli articoli di questo sito sia però necessario chiedere il via libera via mail all'autore.

    Saluti.

    Hushai

    [Modificato da hushai 13/10/2006 8.57]

  • OFFLINE
    Ancientofdays
    Post: 172
    Registrato il: 22/11/2005
    Utente Junior
    00 13/10/2006 12:58
    Re: x Achille

    Scritto da: Achille Lorenzi 13/10/2006 6.24
    Questo è il sito gestito da Raymond Franz, ex membro del Corpo Direttivo:

    www.commentarypress.com

    Se consocete l'inglese o lo spagnolo potete anche contattarlo tramite l'indirizzo e-mail che trovate all'interno.
    (cfr. www.infotdgeova.it/raymond.htm )

    Saluti
    Achille




    Scusa, Achille io non ho trovato nessun esplicito riferimento a Franz.
    Coma fai a sapere che è il suo sito ?

    grazie

    ------------------------------------------------
    Il MALE sono quelli che impongono la propria autorità come verità assoluta e non si dispongono alla verità come autorità assoluta.



  • OFFLINE
    @Simonee@
    Post: 16
    Registrato il: 14/09/2006
    Utente Junior
    00 13/10/2006 13:05
    ci perovo io più tardi a fare la traduzione...
    ... ho voglia!!! [SM=x570890] [SM=x570892]
  • OFFLINE
    @Simonee@
    Post: 18
    Registrato il: 14/09/2006
    Utente Junior
    00 13/10/2006 17:46
    ho tradotto il doc!!
    se mi danno l'autorizzazione lo posto sul forum!!! [SM=x570893]
    altrimenti... per chi lo vuole glielo invio via e-mail o fzz mail!! basta che me lo dite!! [SM=x570891]

    ciao ciao!!! [SM=x570892] [SM=x570892] [SM=x570892]

  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 4.634
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 13/10/2006 17:59
    Ancientofdays ha scritto:

    Scusa, Achille io non ho trovato nessun esplicito riferimento a Franz.
    Coma fai a sapere che è il suo sito ?

    L'ho saputo da una persona che conosce l'inglese e che corriponde via e-mail da anni con R. Franz.

    Ciao
    Achille
  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 4.635
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 13/10/2006 18:03
    @Simonee@ ha scritto:

    ho tradotto il doc!!
    se mi danno l'autorizzazione lo posto sul forum!!!

    Ok, aspettiamo l'autorizzazione di Franz prima di postare la traduzione nel forum. La pagina è protetta infatti da copyright:

    Copyright 2002 by RF. Reproduced with the writer’s permission.

    Ciao
    Achille
  • OFFLINE
    Floyd!
    Post: 69
    Registrato il: 31/08/2006
    Utente Junior
    00 13/10/2006 19:49
    Re: Re: x Achille

    Scritto da: Ancientofdays 13/10/2006 12.58
    Scusa, Achille io non ho trovato nessun esplicito riferimento a Franz.
    Coma fai a sapere che è il suo sito ?



    Non so se l'azienda sia la sua, ma Commentary Press è sicuramente l'azienda in cui Raymond lavora. Vi assicuro che potete contattarlo tramite l'indirizzo info@commentarypress.com. Alcune settimane fa' ho chiesto di poter corrispondere direttamente con Ray e lui stesso mi ha fornito quell'indirizzo.

    Ciao
    Floyd
  • OFFLINE
    Topsy
    Post: 119
    Registrato il: 26/06/2006
    Utente Junior
    00 14/10/2006 12:38
    Salve!
    Ho letto qualche paginetta del sito in lingua inglese e, mi chiedevo: tutto ciò che è in esso riportato,corrisponde all'attuale pensiero di Raymond Franz?

    Topsy
  • OFFLINE
    @Simonee@
    Post: 20
    Registrato il: 14/09/2006
    Utente Junior
    00 17/10/2006 18:13
    autorizzazione
    Ho chesto l'autorizzazione ma hanno risposto così:

    Caro signore:

    Non permettiamo la copia del materiale nel nostro sito Web. Se desiderate
    mettere un "collegamento" a esso, questo è permesso.

    ...ciao simonee

    Resto disponibile ad inviarvi via e mail la traduzione!!
    ciao ciao [SM=x570892]



  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 4.688
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 17/10/2006 18:53
    @Simonee@ ha scritto:

    Ho chesto l'autorizzazione ma hanno risposto così:

    Caro signore:

    Non permettiamo la copia del materiale nel nostro sito Web. Se desiderate mettere un "collegamento" a esso, questo è permesso.

    Certo, e chi non sa l'inglese se lo deve studiare per poter leggere questo materiale. Io non capisco il senso di questi divieti, specialmente se si tratta di informazioni che possono essere di aiuto ad altri e se si specifica la fonte da cui sono state tratte...
    Meno male che "permettono" almeno il "collegamento"!

    Mandi anche a me in privato la tua traduzione?
    Grazie.

    Ciao
    Achille
  • OFFLINE
    majo.RAFFA
    Post: 57
    Registrato il: 17/10/2006
    Utente Junior
    00 12/11/2006 11:11
    Re:

    Scritto da: Achille Lorenzi 17/10/2006 18.53
    @Simonee@ ha scritto:

    Ho chesto l'autorizzazione ma hanno risposto così:

    Caro signore:

    Non permettiamo la copia del materiale nel nostro sito Web. Se desiderate mettere un "collegamento" a esso, questo è permesso.

    Certo, e chi non sa l'inglese se lo deve studiare per poter leggere questo materiale. Io non capisco il senso di questi divieti, specialmente se si tratta di informazioni che possono essere di aiuto ad altri e se si specifica la fonte da cui sono state tratte...
    Meno male che "permettono" almeno il "collegamento"!

    Mandi anche a me in privato la tua traduzione?
    Grazie.

    Ciao
    Achille



    Anche a me se fosse possibile. Grazie molte

    [SM=g27811]
    MAJO - "don't worry be happy"
  • OFFLINE
    enkidu
    Post: 325
    Registrato il: 29/12/2004
    Utente Senior
    00 13/11/2006 11:02
    Re:

    Scritto da: Achille Lorenzi 17/10/2006 18.53
    @Simonee@ ha scritto:

    Ho chesto l'autorizzazione ma hanno risposto così:

    Caro signore:

    Non permettiamo la copia del materiale nel nostro sito Web. Se desiderate mettere un "collegamento" a esso, questo è permesso.

    Certo, e chi non sa l'inglese se lo deve studiare per poter leggere questo materiale. Io non capisco il senso di questi divieti, specialmente se si tratta di informazioni che possono essere di aiuto ad altri e se si specifica la fonte da cui sono state tratte...
    Meno male che "permettono" almeno il "collegamento"!

    Mandi anche a me in privato la tua traduzione?
    Grazie.

    Ciao
    Achille



    per quel poco che so in materia di copyright è però permesso fare sintesi (anhc ecorpose) alcuni autori hano intentato causa ad chi aveva pardodiato o sintetizzato testi e l'hanno persa però non so i dettagli
  • @nounou@
    00 13/11/2006 11:49

    Resto disponibile ad inviarvi via e mail la traduzione!!
    ciao ciao



    Simone ti sarei grata se inviassi anche a me la traduzione [SM=x570865]
  • OFFLINE
    marzio140
    Post: 103
    Registrato il: 19/01/2005
    Utente Junior
    00 13/11/2006 15:23
    é possibile mandarlo anche a me in privato ?
    grazie


    /L'IMPORTANTE è NON SMETTERE DI PORSI DOMANDE/
  • Trisha123
    00 15/11/2006 17:52
    Anche a me interesserebbe. Ti ho scritto in pvt il mio indirizzo. Grazie di cuore ciao Patty [SM=g27822] [SM=g27823]