00 23/01/2006 00:28
Se in copto, come in greco, era possibile omettere l'articolo, allora in effetti il traduttore potrebbe aver frainteso il prologo. Forse voleva semplicemente rimarcare la divinià di Cristo ed ha esagerato.

Ad maiora
---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης)