È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Infotdgeova -LiberaMente- Lo scopo di questo forum è principalmente quello di analizzare gli insegnamenti dei Testimoni di Geova in chiave critica, onde evidenziare gli errori e le contraddizioni presenti nelle dottrine e nella prassi del gruppo

Fare discepoli 'di casa in casa'

  • Messaggi
  • OFFLINE
    (titti75)
    Post: 183
    Registrato il: 23/10/2007
    Utente Junior
    00 10/06/2008 11:55
    2Tessalonicesi 2:8-10
    8 E allora sarà manifestato l'empio, che il Signore Gesù distruggerà con il soffio della sua bocca, e annienterà con l'apparizione della sua venuta. 9 La venuta di quell'empio avrà luogo, per l'azione efficace di Satana, con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi, 10 con ogni tipo d'inganno e d'iniquità a danno di quelli che periscono perché non hanno aperto il cuore all'amore della verità per essere salvati.

    Il passo non dice che il diavolo compie miracoli, ma che l’empio compie dei segni bugiardi o false profezie tanto da dire che la fine è vicina.

    Matteo 24.23 Allora se qualcuno vi dirà: Ecco, il Cristo è qui, o: È là, non ci credete. 24 Sorgeranno infatti falsi cristi e falsi profeti e faranno grandi portenti e miracoli, così da indurre in errore, se possibile, anche gli eletti. 25 Ecco, io ve l'ho predetto. 26 Se dunque vi diranno: Ecco, è nel deserto, non ci andate; o: È in casa, non ci credete. 27 Come la folgore viene da oriente e brilla fino a occidente, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo. [SM=x570865]




    Anche qui si riferisce ai falsi profeti 2Pietro 2,1
    Ci sono stati anche falsi profeti tra il popolo, come pure ci saranno in mezzo a voi falsi maestri che introdurranno eresie perniciose, rinnegando il Signore che li ha riscattati e attirandosi una pronta rovina.


    Le cose che si vedono sono per un tempo
    ma quelle che non si vedono sono eterne - 2Corinzi 4:18


  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 9.674
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Master
    00 10/06/2008 12:45
    Luteranamanier, 10/06/2008 11.15:


    Il probblema secondo me non è se i tdG sbagliano di andare di casa in casa per predicare.
    Ma il fatto che loro sostengono che siano gli unici di ubbidire in pieno al comando di Cristo di fare discepoli usando quel metodo.

    Sì, difatti nulla vieta di predicare in questo modo, ma il punto è che i TdG usano questo loro metodo (non scritturale) di fare proseliti come discrimine per stabilire chi sono i veri cristiani: secondo loro, infatti, solo se si predica di casa in casa (porta-porta) si dimostrerebbe di ubbidire al comando di Cristo di andare a predicare. Se qualcuno non va di casa in casa non si comporta da vero cristiano, secondo loro.

    Achille


    [Modificato da Achille Lorenzi 10/06/2008 12:45]
  • Citocromo c
    00 13/08/2008 16:09
    Ho notato che sull'Interlineare in Atti 2:46, c'è una nota in calce: "or from house to house", "ovvero di casa in casa". Perchè hanno posto questa nota se il contesto non richiede questa traduzione? Come si possono prendere i pasti di casa in casa?
    [SM=x570901] [SM=g1543902]
  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 10.468
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Gold
    00 13/08/2008 16:30
    Citocromo c, 13/08/2008 16.09:

    Ho notato che sull'Interlineare in Atti 2:46, c'è una nota in calce: "or from house to house", "ovvero di casa in casa". Perchè hanno posto questa nota se il contesto non richiede questa traduzione? Come si possono prendere i pasti di casa in casa?

    L'argomento viene analizzato anche qui:
    www.infotdgeova.it/dottrine/casa.php



    Atti 2:46 viene tradotto "case private", e non "di casa in casa".

    Achille


  • Citocromo c
    00 13/08/2008 16:36
    Grazie Achille. Ma forse non hai capito la mia domanda. Lo so che Atti 2:46 è tradotto bene ("nelle case private"). Non capisco il perchè della nota in calce.
    [SM=x570901] [SM=g1543902]
  • OFFLINE
    Achille Lorenzi
    Post: 10.470
    Registrato il: 17/07/2004
    Utente Gold
    00 13/08/2008 16:46
    Citocromo c ha scritto:

    Grazie Achille. Ma forse non hai capito la mia domanda. Lo so che Atti 2:46 è tradotto bene ("nelle case private"). Non capisco il perchè della nota in calce.

    Evidentemente volevano semplicemente richiamare l'attenzione su un'altra accezione del termine.
    Se si traducesse però "di casa in casa" il passo risulterebbe strano, avendo in mente il "porta a porta". Difatti come si possono prendere i pasti andando di porta in porta?
    E' chiaro quindi, dall'uso che ne viene fatto in Atti 2:46, che tale termine non deve essere necessariamente inteso in senso consecutivo, come viene spiegato nella pagina del sito che ti ho citato:
    ----------------------
    ....
    Il CD attribuisce all'espressione kat' òikon un significato "distributivo". A questo proposito si può osservare che distributivo non vuol dire affatto consecutivo. Una persona, infatti, può andare "di casa in casa", recandosi da una casa che si trova in un certo luogo ad un'altra che si trova in tutt'altro luogo, proprio come un medico fa "visite a domicilio" andando da una casa all'altra. Ma questo non significa necessariamente che egli faccia delle visite una porta dopo l'altra. Asserire inoltre che il solo modo di tradurre correttamente e accuratamente la preposizione distributiva "kata" sia quello "di casa in casa" è in contraddizione con la stessa TNM. Pochi TdG si rendono conto che la stessa identica frase, (kat´òikon) tradotta "di casa in casa" nella TNM in Atti 5:42, si trova anche nel capitolo 2, vers. 46. Tuttavia in Atti 2:46 non viene tradotta "di casa in casa" bensì "in case private".

    Perché? Perché non è logico pensare che i discepoli prendessero i loro pasti trasferendosi da una casa all'altra della via, e poiché il CD vuol conferire all'espressione "di casa in casa" quel determinato significato (a sostegno della sua attività di porta in porta), vuole quindi evitare quei problemi che sorgerebbero se qui traducesse "di casa in casa".
    ...
    ---------------------

    Ciao
    Achille
    [Modificato da Achille Lorenzi 13/08/2008 16:47]
  • 2