00 24/10/2005 01:54
Per evitare errori e fraintendimenti nella lettura di un testo traslitterato ho preparato un’apposita tabella che riassume la traslitterazione più diffusa. Non sapevo a che livello preparare questo riassunto di fonetica greca, perché insegnare a leggere senza farsi sentire a viva voce è davvero un’utopia, vi prego dunque di non disperarvi qualora capiate poco della premessa dove spiego la differenza tra la pronuncia roicliniana (caratterizzata dall’itacismo) e quella erasmiana (caratterizzata dall’etacismo). E non inquietatevi se non sapete far sentire la differenza fra un’“e” chiusa e un’ “e” aperta, quasi tutti i liceali d’Italia sono nella vostra stessa situazione. Più che per insegnare a leggere questo breve résumé deve insegnare a traslitterare. Ho voluto fare qualche accenno storico, ma le uniche cose che dovete davvero guardare in quella tabella per leggere e saper traslitterare i termini greci sono la colonna con la pronuncia erasmiana e quella con la traslitterazione più in voga. Poiché non riesco a far comparire direttamente l’immagine dovrete semplicemente copiare questo link nella barra degli indirizzi web:
img.freeforumzone.it/upload/445816_PREMESSA1.htm

Ciao

[Modificato da Polymetis 24/10/2005 2.32]

---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης)