00 20/08/2005 19:11

Scritto da: libmarco 20/08/2005 18.25
Dal 1961 ad oggi non sono cambiate le teorie del CD sul nome di Dio..per cui anche questa del i961 è una pubblicazione più che autorevole..
Marco

La prefazione della TNM con riferimenti è del 1987:
«Benché molti traduttori preferiscano la pronuncia "Yahweh", la Traduzione del Nuovo Mondo continua a usare la forma "Geova" perché è conosciuta da secoli».
Dichiarazioni simili si trovano in molte altre pubblicazioni successive al 1961.
Per esempio: «Gli ebraicisti in genere preferiscono "Yahweh" ritenendola la pronuncia più probabile. Fanno rilevare che la forma abbreviata del nome è Yah (Iah nella forma italianizzata), che ricorre nel Salmo 89:8 e nell'espressione Halelu-Yàh (Lodate Iah!). (Sl 104:35; 150:1, 6) Anche le forme Yehòh, Yoh, Yah e Yàhu che si trovano nella grafia ebraica dei nomi Giosafat, Iosafat, Sefatia e altri, possono tutte essere derivate da Yahweh. Le traslitterazioni greche del nome ad opera dei primi scrittori cristiani seguono una tendenza simile con la grafia Iabè e Iaouè, che per la loro pronuncia in greco assomigliano a Yahweh. Comunque fra gli esperti non c'è affatto accordo sull'argomento, e alcuni preferiscono altre pronunce ancora, come "Yahuwa", "Yahuah", "Yehuah"» ("Perspicacia", p. 1205).

Ciao
Achille