00 03/12/2007 10:55
" Ma i dizionari dicono anche altro: dicono che i termini significano anche "croce"."

E cosa più importante spesso indicano quel significato per il Nuovo Testamento. La ricerca lessicologica degli autori indica spesso il contesto dei vari significati.

"credo che se queste Case Editrici, e gli stessi Autori delle opere citate, fossero al corrente dell'accaduto potrebbero anche chiedere il ritiro dell'opera del Buon Spirito e pretenderebbero anche, come minimo, una lettera di scuse per il modo scorretto (a dir poco) con cui sono state usate (citate) le loro opere"

Se fosse un' opera che circola potrebbe essere vero, ma in questo caso non gliene importerebbe nulla.
Non avrebbero infatti nessuna reputazione da salvare perché opere simili, vista la casa editrice, non vengono certo lette dai loro colleghi, e men che meno sono ad ampia diffusione. Per non parlare del fatto che Buon Spirito ha appreso da madre WTS il brutto vizio di citare spesso gente ormai nella bara.
---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης)