00 11/01/2005 21:11
BeDuhn
cervatillo ha scritto:

La torre di guardia del 1/12/2004 esalta la tnm, sarà vero? cosa ne pensate? Li si cita un esperto, sarà affidabile?

Ciao cervatillo [SM=g27822]

Si cita il solito BeDuhn.
Si era già parlato di questo studioso nel forum:
http://www.freeforumzone.com/viewmessaggi.aspx?f=47801&idd=469

Copio una parte di questa discussione:
--------------------------------------------
Tratto da La versione 'Nuovo Mondo':

«BeDuhn scrisse(citano i Testimoni): "Sotto molti aspetti è superiore alle traduzioni di maggior successo in uso oggi" [cfr. w98 1/2 p. 32]. Di questo non ho dubbi. Ma mi ha fatto pensare: questa frase significa che sotto altri aspetti è inferiore, e così mi sono chiesto, Sotto quali aspetti è inferiore? Ho scoperto che è inferiore sotto proprio gli aspetti che mi preoccupavano, di cui ho scritto qui sopra. Per esempio, benché sostenitore della Nuovo Mondo, [BeDuhn] scrisse, "In realtà, la Nuovo Mondo non traduce 'kurios' come 'Geova', lo sostituisce inserendo il nome di Dio nel testo. I TdG fanno molta fatica a spiegare perché si sentono giustificati a farlo (per esempio, nell'Appendice della Interlineare). Notano giustamente che in molti casi il Nuovo Testamento cita un brano del Vecchio Testamento dove l'ebraico ha il nome di Dio, non la parola 'Signore'. Comunque, come studioso biblico obietto all'introduzione del nome Geova nel testo del Nuovo Testamento. Benché alcuni scrittori del NT dimostrano che conoscono questo nome di Dio, nessuno di loro lo introduce, e non c'è neanche un manoscritto greco che sostiene l'inserimento del nome. Quindi questa è una critica che ho della NM"».

Anche nella Torre di Guardia del 1/12/2004 si dice che BeDuhn 'non condivide alcune scelte di traduzione' della TNM.

Inoltre «la competenza di BeDuhn è negli studi religiosi comparativi, non nelle lingue bibliche. Non è riconosciuto dalla Comunità degli eruditi come esperto in greco biblico».

Ciao
Achille

[Modificato da Achille Lorenzi 11/01/2005 21.20]