00 18/12/2004 19:40
Traduzione

Scritto da: andreiu2 18/12/2004 14.18
Ti ringrazio Achille, ma purtroppo non conosco molto bene l'inglese. Potresti farmi un sunto?

Purtroppo anche la mia conoscenza dell'inglese non è il massimo. Dato che l'argomento trattato nella pagina segnalata è piuttosto complesso, non vorrei tradurre in maniera imprecisa i concetti che vi vengono esposti. Forse qualche altro iscritto che conosce bene l'inglese potrebbe tradurre la parte in cui si considera la relazione esistente fra Col. 2:9 e Col. 1:19. E' la parte che comincia con «OBJECTION: Those who attempt to create a situation whereby Trinitarianism is made to agree with Colossians 2:9 try to disassociate what is said in 2:9 from what is said in 1:19. The reason for this is not hard to find. Colossians 1:19 tells us, "For God was pleased to have all his fullness dwell in him" (NIV). ... ecc. (http://www.forananswer.org/Colossians/Col2_9.htm).

Ciao
Achille