SOS: amica che ha bisogno di aiuto

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Bicchiere mezzo pieno
00domenica 7 giugno 2009 18:26
Chi è che conosce il latino e può tradurre in italiano questo testo?
Una mia amica ha bisogno disperatamente di una traduzione di un testo latino in italiano entro domani mattina a motivo di un esame. Siccome so che in diversi qui conoscono quella lingua (io purtroppo alle superiori e all'università non ho avuto modo di studiarla) vorrei che qualcuno la aiutasse.
Vi prego perchè ne ha un indispensabile bisogno.
Questo è il testo:

INIZIO

Olim erant discipuli sine de lingua romanorum studii voluntate. Magister semper ignavis volubilibusque discipulis dixerat: "Estis liberi serere quod (pron.rel.acc) vultis (da "volo"), sed adigemini legere quod (pron.rel.acc.) ante severatis ". Saepe magister verba frustra magna cum maestitia dixit, sed discipuli, contra officium suum implere, in aula risum omnium movebant ac risum clamore movebantur et propter magnum strepitum de exercitationibus se avertebant. Sic, dum tempus anni dies ad finem ducebat, etsi nonnulli discipuli paulum sed recte latinum correxerant, pueris ultimam spem magister dedit, quia bene iis (pron.pers.dat.plur.) volebat (etsi numquam iis dixerat plane): "Meum scriptum de lingua romanorum ad linguam italianam vertite, et facere bonam operam sperate, tunc salvi eritis".

FINE

Qualcuno può dare una mano?
Grazie in anticipo!

Bicchiere mezzo pieno
00domenica 7 giugno 2009 19:29
UP

Bicchiere mezzo pieno
00domenica 7 giugno 2009 21:52
UP

Bicchiere mezzo pieno
00lunedì 8 giugno 2009 00:52
UP

socrates56
00lunedì 8 giugno 2009 06:57
Re: Chi è che conosce il latino e può tradurre in italiano questo testo?
Bicchiere mezzo pieno, 07.06.2009 18:26:

Una mia amica ha bisogno disperatamente di una traduzione di un testo latino in italiano entro domani mattina a motivo di un esame. Siccome so che in diversi qui conoscono quella lingua (io purtroppo alle superiori e all'università non ho avuto modo di studiarla) vorrei che qualcuno la aiutasse.
Vi prego perchè ne ha un indispensabile bisogno.
Questo è il testo:

INIZIO

Olim erant discipuli sine de lingua romanorum studii voluntate. Magister semper ignavis volubilibusque discipulis dixerat: "Estis liberi serere quod (pron.rel.acc) vultis (da "volo"), sed adigemini legere quod (pron.rel.acc.) ante severatis ". Saepe magister verba frustra magna cum maestitia dixit, sed discipuli, contra officium suum implere, in aula risum omnium movebant ac risum clamore movebantur et propter magnum strepitum de exercitationibus se avertebant. Sic, dum tempus anni dies ad finem ducebat, etsi nonnulli discipuli paulum sed recte latinum correxerant, pueris ultimam spem magister dedit, quia bene iis (pron.pers.dat.plur.) volebat (etsi numquam iis dixerat plane): "Meum scriptum de lingua romanorum ad linguam italianam vertite, et facere bonam operam sperate, tunc salvi eritis".

FINE

Qualcuno può dare una mano?
Grazie in anticipo!



scusa, ma non capisco lo scopo di questo tuo intervento. Mi sa che tu il latino lo conosci e anche benino. Socrates

nevio63
00lunedì 8 giugno 2009 07:00
Bicchiere mezzo pieno, ma non e' che ieri hai bevuto qualche bicchiere troppo pieno?
Bicchiere mezzo pieno
00lunedì 8 giugno 2009 08:44
Re: Re: Chi è che conosce il latino e può tradurre in italiano questo testo?
socrates56, 08/06/2009 6.57:


scusa, ma non capisco lo scopo di questo tuo intervento. Mi sa che tu il latino lo conosci e anche benino. Socrates




Caro Socrates,
ti sa male. Sono laureato in informatica mentre alla scuola superiore mi sono diplomato in ragioneria amministrativa. Conosco inglese e francese, ma delle lingue antiche come latino e greco, purtroppo, non avendole studiate non so praticamente nulla.

Altrimenti il testo glielo avrei tradotto io personalmente molto ben volentieri.




Bicchiere mezzo pieno
00lunedì 8 giugno 2009 08:46
Re:
nevio63, 08/06/2009 7.00:

Bicchiere mezzo pieno, ma non e' che ieri hai bevuto qualche bicchiere troppo pieno?



Sì dalla disperazione nel riuscire a trovare qualcuno che potesse darmi una mano. Voglio ringraziare pubblicamente Polymetis perchè nonostate fosse un'ora molto tarda, stanotte mi ha inviato tramite posta una traduzione in italiano del testo.

Grazie ancora, Poly




(Mario70)
00lunedì 8 giugno 2009 09:31
Re: Re:
Bicchiere mezzo pieno, 6/8/2009 8:46 AM:



Sì dalla disperazione nel riuscire a trovare qualcuno che potesse darmi una mano. Voglio ringraziare pubblicamente Polymetis perchè nonostate fosse un'ora molto tarda, stanotte mi ha inviato tramite posta una traduzione in italiano del testo.

Grazie ancora, Poly








Poly santo subito!
[SM=x570905]
Ciao
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:21.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com