Matteo 10:11

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
reny2000
00mercoledì 8 giugno 2005 07:38
Buongiorno,

chiedo lumi a chi conosce il greco, potreste indicarmi in maniera dettagliata la traduzione di matteo 10:11?

E' corretto tradurre "cercate i meritevoli"?

Grazie
RC
berescitte
00mercoledì 8 giugno 2005 12:27
Qualche riga più sotto c'è
"La traduzione del Muovo Mondo"
prego facciamo le cose "con ordine e disposizione"[SM=g27823]
Achille Lorenzi
00mercoledì 8 giugno 2005 12:41

Scritto da: berescitte 08/06/2005 12.27
Qualche riga più sotto c'è
"La traduzione del Muovo Mondo"
prego facciamo le cose "con ordine e disposizione"[SM=g27823]

Ho spostato qui la domanda di Renato.
Nell'attesa che Polymetis risponda, incollo un mio commento a questo versetto:

«Uno dei passi che i TdG citano frequentemente per sostenere la loro tesi che i cristiani compissero un'opera di evangelizzazione porta a porta è il versetto di Matteo 10:11: «In qualunque città o villaggio entriate, cercate chi vi è meritevole e lì rimanete finché non partiate». Secondo i Testimoni tali "meritevoli" sarebbero le persone sincere che ascoltano il loro messaggio e che andrebbero cercate appunto "di casa in casa". Tuttavia, se teniamo conto del contesto, anche degli altri vangeli, comprendiamo che questi "meritevoli" erano semplicemente persone che avrebbero offerto ospitalità ai discepoli. Ecco infatti come l'evangelista Luca rende i passi paralleli nel suo vangelo: «Ma dovunque entriate in una casa, rimanetevi e di là partite... E restate in quella casa, mangiando e bevendo le cose che provvedono, poiché l’operaio è degno del suo salario. Non vi trasferite di casa in casa» (9:4; 10:7 TNM, il grassetto è aggiunto). Questo non è generalmente compreso dai TdG, i quali comunemente credono, come si diceva, che il versetto di Matteo 10:11 insegni che bisogna predicare di porta in porta e che i meritevoli siano le persone che ascolteranno il loro messaggio. Il Corpo Direttivo (CD) è consapevole che non è questo il significato del passo e lo ammette in alcuni casi, anche se cerca di mettere in secondo piano quello che è invece il senso principale del versetto: «Gesù poi comanda: "In qualunque città o villaggio entriate, cercate chi vi è meritevole e quivi rimanete finché non partiate". (Matteo 10:11) Meritevole di che cosa? Meritevole del privilegio di ricevere questo servitore di Geova e di ascoltare il messaggio del Regno di Dio. Naturalmente, a quel tempo è probabile che i discepoli fossero ospitati dalla persona meritevole e usassero la sua casa come base mentre setacciavano il restante territorio alla ricerca di altri meritevoli» (La Torre di Guardia del 15/12/85, p. 15)».

Tratto da http://www.infotdgeova.it/casa.htm.

Saluti
Achille
Polymetis
00mercoledì 8 giugno 2005 17:59
"chiedo lumi a chi conosce il greco, potreste indicarmi in maniera dettagliata la traduzione di matteo 10:11"

Letteralmente: "indagate se qualcuno in essa è meritevole"

"E' corretto tradurre "cercate i meritevoli"?

Non è letteralissima ma va bene.

Ciao
reny2000
00mercoledì 8 giugno 2005 20:28
Re:

Scritto da: Polymetis 08/06/2005 17.59
"chiedo lumi a chi conosce il greco, potreste indicarmi in maniera dettagliata la traduzione di matteo 10:11"

Letteralmente: "indagate se qualcuno in essa è meritevole"

Ciao



Meritevole di cosa? Si sta riferendo all'ospitalità oppure al messaggio che portavono i primi cristiani.

Inoltre stando al letteralismo e immaginando la scena i discepoli dovevano indagare come, in che modo? Chiedendo a chi e cosa?

Cerco di immaginare il ministero che svolgevano e le modalità indicate da Cristo ecco il motivo di queste mie domande.

Ciao e grazie
RC

libmarco
00giovedì 9 giugno 2005 15:35
Re:
Ciao Reny..

leggi questo link..
e poi dimmi se Sonny ha ragione..

Marco

www.freeforumzone.com/viewmessaggi.aspx?f=50304&idd=161
Polymetis
00giovedì 9 giugno 2005 15:37
"Meritevole di cosa? Si sta riferendo all'ospitalità oppure al messaggio che portavono i primi cristiani."

Questo non è un problema linguistico.

Ciao
Achille Lorenzi
00giovedì 9 giugno 2005 18:23

Scritto da: Polymetis 09/06/2005 15.37
"Meritevole di cosa? Si sta riferendo all'ospitalità oppure al messaggio che portavono i primi cristiani."

Questo non è un problema linguistico.

Nella pagina http://www.infotdgeova.it/casa.htm si prende in considerazione il significato di questo passo.
Fra l'altro ho appena ampliato questa pagina, inserendovi alcuni brani del libro di R. Franz "Alla ricerca della libertà cristiana".
Credo che non vi possa essere spiegazione più esauriente di quella data da questo ex membro del CD.

Ciao
Achille

[Modificato da Achille Lorenzi 09/06/2005 20.18]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:10.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com