Esodo 3:14

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
miriam.47
00mercoledì 9 marzo 2005 10:28
Traduzione Nuovo Mondo: A ciò Dio disse a Mosè:"Io mostrerò d'essere ciò che mostrerò d'essere" e aggiunse:"Devi dire questo ai figli d'Israele :"Io mostrerò d'essere mi ha mandato a voi"

Traduzione C.E.I : Dio disse a Mosè: "Io sono colui che sono!" poi disse: "Dirai agli Israeliti:"Io-sono mi ha mandato a voi."

domanda: Il nome di Dio è mostrare o essere? Dio è oppure si mostra d'essere? avete già analizzato questa differenza? cosa dicono i testi originali? c'è uno studio su questo? Grazie per eventuali osservazioni e approfondimenti!!
Miriam.47
Achille Lorenzi
00mercoledì 9 marzo 2005 12:38

Scritto da: miriam.47 09/03/2005 10.28
Traduzione Nuovo Mondo: A ciò Dio disse a Mosè:"Io mostrerò d'essere ciò che mostrerò d'essere" e aggiunse:"Devi dire questo ai figli d'Israele :"Io mostrerò d'essere mi ha mandato a voi"

Traduzione C.E.I : Dio disse a Mosè: "Io sono colui che sono!" poi disse: "Dirai agli Israeliti:"Io-sono mi ha mandato a voi."

domanda: Il nome di Dio è mostrare o essere? Dio è oppure si mostra d'essere? avete già analizzato questa differenza? cosa dicono i testi originali? c'è uno studio su questo? Grazie per eventuali osservazioni e approfondimenti!!
Miriam.47

Non si è mai parlato nel forum di questo passo della Bibbia.
Ci sono state comunque delle discussioni molto interessanti in alcuni newsgroups. Vedi per esempio qui:link.

Ciao
Achille

[Modificato da Achille Lorenzi 09/03/2005 12.38]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:37.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com