espressione ambigua
Scritto da: enkidu 12/07/2006 20.58
C'è n avverbio che nella TNM ritorna , secondo me a sproposito. "positivamente"
certo che in molti contesti non c'entra nulla
sapete che significato abia (ammesso che ne possa avere uno solo!!!!!!)
Nella traduzione del NM non sembra interessare capire la Bibia, ma creare una neolingua al modo di Orwell
Questo post mi ha fatto tornare alla mente un'espressione il cui uso è stato ricorrente nella TNM; si tratta della locuzione "senza fallo". Consultando la WT Library 2005, si noterà il fatto che questa espressione ricorre qualche centinaio di volte nella letteratura geovista, in contesti che possono suscitare ilarità, del tipo:
Numeri 35:30-33: ... E non dovete prendere nessun riscatto per l’anima di un assassino che merita di morire, poiché senza fallo dovrebbe esser messo a morte. . . . Quanta crudeltà: prima l'evirazione e poi l'esecuzione!
(si vedano pure: Abac. 2:3. Es 21:16.28. Sal. 126:1, 2, 5, 6 Ger. 38:2. 3 Ger. 25:28, 29)
Cordialmente
geovologo
NB: non vi affrettate a ricercare i riferimenti nella TNM 1987, in questa edizione l'ambigua espressione è stata resa con l'avverbio "immancabilmente"; era ora!