È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui


Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Nascondere il Nome Divino

Ultimo Aggiornamento: 17/09/2009 14:53
17/09/2009 00:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 3.235
Registrato il: 11/07/2004
Utente Master
OFFLINE
Autore: David Brown
Data: 26. Luglio 2009

Descrizione:

Il modo in cui i colloqui Watchtower Society, si potrebbe quasi pensare che ci fosse una cospirazione per rimuovere il nome di Geova dalla Bibbia. Con queste premesse, è sorprendente scoprire che la stessa Società Torre di Guardia ha nascosto le occorrenze del Nome Divino. Le prime edizioni della Traduzione del Nuovo Mondo hanno detto che ci stavano dando tutte le occorrenze del Tetragramma nella J-versioni utilizzate per sostenere il "restauro" del nome di Geova al Nuovo Testamento. Qui è la documentazione che nascondeva diverse occorrenze più il Nome Divino in quelle versioni in ebraico. Perché? Perché questi fatti non si adattavano alla teologia della Torre di Guardia.

www.freeminds.org/downloads/downloads/short-articles/hiding-the-divine-n...


La giustizia di ogni luogo é l'ingiustizia di ogni luogo.
Martin Luther King
17/09/2009 07:15
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 6.373
Registrato il: 23/01/2006
Utente Master
OFFLINE
Questo è un articolo interessante. Sarebbe una buona idea pubblicarne una sintesi nella nostra lingua nel Forum.

-------------------------------------------

Deus non deserit si non deseratur
Augustinus Hipponensis (De nat. et gr. 26, 29)

17/09/2009 12:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 14.269
Registrato il: 17/07/2004
Utente Gold
OFFLINE
Davvero interessante. Mi servirà per aggiornare/integrare questa mia pagina: www.infotdgeova.it/bibbia/vengo.php

Per esempio, a proposito del passo di Eb. 1:10, avevo scritto:

...
La Società si dimostra poi incoerente nell'applicare la regola di citare traduzioni ebraiche. Quando, infatti, queste traduzioni sono in contrasto con la sua "teologia", le note in calce rimangono stranamente mute. Per esempio, in Ebrei 1:10-12 si legge nella TNM (il grassetto è aggiunto):
10 E: "Tu in principio, Signore, ponesti le fondamenta della terra e i cieli sono [le] opere delle tue mani. 11 Essi periranno, ma tu rimarrai continuamente; e tutti invecchieranno come un abito, 12 e tu li avvolgerai come un mantello, come un abito; e saranno mutati, ma tu sei lo stesso e i tuoi anni non finiranno mai".
Perché non vi è alcuna nota in calce che rimanda alle traduzioni ebraiche di questo passo? Non vi è alcun dubbio che qui si stia parlando di JHWH, il Creatore del mondo. Il silenzio della nota e la mancanza del "ripristino" del nome Geova in questo versetto dipende semplicemente dal fatto che qui lo scrittore ispirato si sta riferendo al Figlio di Dio: sarebbe molto contrastante con le dottrine dei TdG chiamare il Figlio di Dio Geova...
...

Ebbene, nello studio segnalato da Vitale si riportano le versioni ebraiche (contrassegnate da J + un numero) che la WTS ha consultato per "ripristinare" il "nome di Dio" nel NT, versioni che contengono il Tetragramma anche nei punto omessi dalla Società.

Per esempio:



La TNM omette in questo caso il nome "Geova" e tace (nelle note, che invece nei "ripristini" non mancano) in merito al fatto che i testi in ebraico riportano YHWH, e non "Signore", in questo versetto.

Achille
[Modificato da Achille Lorenzi 17/09/2009 12:56]
17/09/2009 14:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Re:
per chi non conosce l'inglese è possibile tradurlo?
sarebbe un opera buona verso noi, poveretti............
grazie, salvatore [SM=g1543902] [SM=g1543902]
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:21. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com