05/04/2008 20:40 |
|
| | | Post: 664
| Registrato il: 11/07/2004
| Utente Senior | | OFFLINE |
|
Qui potete scaricare il Nuovo Testamento Wescott and Hort, simile a quello pubblicato dalla Watchtower:
fdier.free.fr/Wescott_Hort_Interlinear.pdf
Questo Nuovo Testamento interlineare NON è lo stesso che è pubblicato dalla Watchtower (vedi foto), ma ha in comune il Testo critico in greco di Wescott & Hort.
Agabo.
Visita:
"MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
"Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand |
|
05/04/2008 20:51 |
|
| | | Post: 265
| Registrato il: 31/05/2007
| Utente Junior | | OFFLINE |
|
Agabo, 05/04/2008 20.40:
Qui potete scaricare il Nuovo Testamento Wescott and Hort, simile a quello pubblicato dalla Watchtower:
fdier.free.fr/Wescott_Hort_Interlinear.pdf
Questo Nuovo Testamento interlineare NON è lo stesso che è pubblicato dalla Watchtower (vedi foto), ma ha in comune il Testo critico in greco di Wescott & Hort.
Agabo.
-----------------------------------------------
Grazie Agabo...
già scaricato, e salvato!!
1 strettina di e dal Pierino
|
05/04/2008 23:07 |
|
| | | Post: 682
| Registrato il: 01/09/2005
| Utente Senior | | OFFLINE |
|
Putroppo, la versione proposta online da Agabo è limitata alla fonetica greca, ma non viene rappresentato il testo con le lettere greche come nella traduzione del nuovo mondo delle scritture greche cristiane dell'interlineare del regno dei testimoni di geova.
Qualcuno ha per caso il link ad una similile interlineare che contiene testo greco, fonetica greca, testo inglese?
Nick!
.........................................................
La dove regna l'impostura, non c'è posto per me ! (Vincenzo Vela)
|
06/04/2008 01:01 |
|
| | | Post: 6.121
| Registrato il: 08/07/2004
| Utente Master | | OFFLINE |
|
Putroppo, la versione proposta online da Agabo è limitata alla fonetica greca
Quella non è una trascrizione fonetica, è banalmente una traslitterazione non scientifica in alfabeto latino. ---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης) |
06/04/2008 01:12 |
|
| | | Post: 8
| Registrato il: 04/02/2008
| Utente Junior | | OFFLINE | |
|
Se avete un po' di pazienza per domattina vedrò di farvi avere l'interlineare Greco/Inglese Westcott & Hort.
Adesso sono a lavoro (turno di notte) come domattina arrivo a casa vi manderò subito il link.
Notte!!!
|
06/04/2008 08:53 |
|
| | | Post: 9
| Registrato il: 04/02/2008
| Utente Junior | | OFFLINE | |
|
Come promesso, eccovi il link dell'interlineare Greco/Inglese di Westcott & Hort
www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm
Spero che possa esservi di aiuto.
Buona domenica
|
06/04/2008 10:30 |
|
| | | Post: 664
| Registrato il: 11/07/2004
| Utente Senior | | OFFLINE |
|
Naturalmente, avete ragione entrambi. Ora, visto che abbiamo cominciato l'opera, andiamo avanti! Questo è il link dell'altro "strumento" usato dai tdG l'Emphatic Diaglott, di Benjamin F. Wilson:
www.thedcl.org/bible/diaglott-nt/index.html
Se qualcuno di buona volontà continuasse la ricerca in questa direzione, forse in rete potremo trovare ancora qualcosa di interessante ... ed 'utile', al momento opportuno.
Agabo. [Modificato da Agabo 06/04/2008 10:44] Visita:
"MA COME UN'AQUILA PUO' DIVENTARE AQUILONE? CHE SIA LEGATA OPPURE NO, NON SARA' MAI DI CARTONE " -Mogol
"Non spetta alla chiesa decidere se la Scrittura sia veridica, ma spetta alla Scrittura di testimoniare se la chiesa è ancora cristiana" A.M. Bertrand |
|
|