James L. Tomanek è l’autore di The New Testament of Our Lord And Savior Jesus Anointed, Ed. Arrowhead Press, Pocatello, Idaho, 1958.
La Torre di Guardia cita Tomanek in una sola occasione, tra l’altro importante, in riferimento a Giovanni 1:1 dove traduce: “e la Parola era un Dio”.
Da tempo cerco informazioni su Tomanek per capire chi fosse e che titoli avesse per tradurre il Nuovo Testamento ma senza risultato, inoltre se gente del calibro di Robert M. Bowman Jr., un noto apologista americano, non è riuscito a trovare tracce di lui, le speranze che ci riesca io sono ridotte a lumicino.
In questi giorni sono venuto in possesso di una copia del testo di Tomanek, sono subito rimasto deluso per la completa mancanza di note a margine al testo tradotto, inoltre le poche parole dell’autore, del tutto irrilevanti per conoscere lo stesso, sono tutte nella prefazione:
«FOR A LONG TIME having realized the necessity for a clearer rendering of some parts-phrases, sentences, and even paragraphs of the New Testament and after considering it for some time, I decided that I should work to this need.
And now after many years of this labor, I am offering the result of this work to you.
And may this work - the teaching of Jesus, his apostles, and his disciples be to you clear and beneficial as it was some nineteen hundred years ago to his followers.
I hope that you will find the work helpful even as it is to me, not only in the clarity, but also in the continuity of thought and in all things.
And with the Holy Spirit and its help, may you continue in The Lord Jesus till you attain to his full stature and then thus be sure to obtain agelasting life. (Now we know that we are the children of God, if we are not without proof).
Therefore, remember when you have chosen Jesus and in Him to be perfect that you have by the very same act forsaken the world and all in it including the mammon and become citizens of the heavens, so that now you become witnesses of God and of Jesus on earth. For you were baptized into the death of Jesus; you died with Him, but now you live in Jesus by the power of God.
And finally if you have or will overcome the world and was or will be reborn by the Spirit of God then at his coming, you shall not be ashamed, but rejoice with Him.»
Per quanto mi riguarda questa persona rimane un perfetto sconosciuto, inoltre visto l’enormità di bibbie in circolazione chiunque potrebbe fare una propria “traduzione” con un lavoro di collage letterario e qualche ritocco personale. Per dare un benché minimo di valore a quanto dico faccio un piccolo esempio: perchè tradurre “un Dio” con la maiuscola se si pensa che questi sia un dio minore come fa tra l’altro la Torre di Guardia?
Certo, se le mie sono solo supposizioni, rimane comunque la completa mancanza di informazione sull’autore e la garanzia, per chi legge, che la sua sia una traduzione quantomeno affidabile.
Concludo col dire che la cosa che più mi contraria è la mancanza di scrupoli da parte della Torre di Guardia nel citare autori come Tomanek, forse perché tra “anonimi” ci si intende?
---------
- Non sine labore -