Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui


Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

La Dottrina dei TdG in merito a Genesi 1;26 3;22

Ultimo Aggiornamento: 25/01/2009 20:31
25/01/2009 14:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Indicazioni sulle tre Persone.
Il versetto in questione è:” E Dio disse: «Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza, e domini sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo, sul bestiame, su tutte le bestie selvatiche e su tutti i rettili che strisciano sulla terra»”.

Ancora, in Genesi 3; 22 dice:” Il Signore Dio disse allora: «Ecco l'uomo è diventato come uno di noi, per la conoscenza del bene e del male. Ora, egli non stenda più la mano e non prenda anche dell'albero della vita, ne mangi e viva sempre!».

Per i Testimoni di Geova, l’espressione “Facciamo l'uomo a nostra immagine” e ancora “Ecco l'uomo è diventato come uno di noi”, sta ad indicare la magnificenza di Dio, usando il plurale e non il singolare ne esalta la maestà, riferendosi sempre a se stesso e a nessun altro.
L’affermazioni della WTS sono giuste? Oppure le cose stanno diversamente?.

La traduzione da una lingua ad un’altra comporta sempre delle difficoltà, se questo è vero come nelle lingue europee che hanno la radice comune come il Latino, tanto più per lingue molto complesse come l’Ebraico, la sua traduzione nella lingua comporta difficoltà non indifferenti.

Tornando ai versetti citati, è bene rammentare che nella lingua italiana vi sono solo due forme, Singolare e Plurale ( che può indicare due o più persone), viceversa nella lingua Ebraica vi sono tre forme, Singolare, Plurale, Duale.

Il Duale si usa quando si vuole esprimere una coppia, quindi il numero è di Due, ( due cavalli, due persone, ecc).
Quando invece si usa il Plurale e non il Duale, il numero è più di due,( i cavalli, le persone, ecc).

Quindi la frase:” Facciamo l'uomo a nostra immagine e Ecco l'uomo è diventato come uno di noi”, non si riferisce a due persone ma bensì minimo a Tre.

Questa mia spiegazione molto semplicistica (lo riconosco)è quella che io ho compreso, sarei felice se qualcuno esperto in questo campo possa ampliare questi concetti dando una visione più completa.
Franco

[Modificato da francocoladarci 25/01/2009 14:22]
25/01/2009 14:23
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 7.658
Registrato il: 08/07/2004
Utente Master
OFFLINE
Più che un plurale maiestatico, pare che il passi sottoitenda che Dio, mentre crea, parli rivolgendosi alla sua corte celeste. Il plurale in questo caso sarebbe un façon de parler.

Ad maiora
---------------------
Ά όταν έκτιζαν τα τείχη πώς να μην προσέξω.
Αλλά δεν άκουσα ποτέ κρότον κτιστών ή ήχον.
Ανεπαισθήτως μ' έκλεισαν απο τον κόσμο έξω
(Κ. Καβάφης)
25/01/2009 14:56
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.736
Registrato il: 17/02/2008
Utente Veteran
OFFLINE
Se non ricordo male, mi era stato spiegato che Geova, usando il plurale, si riferisse a sè e al Figlio.
Gabriella Prosperi
25/01/2009 15:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 191
Registrato il: 29/04/2008
Utente Junior
OFFLINE
Re:
Vecchia Marziana, 25/01/2009 14.56:

Se non ricordo male, mi era stato spiegato che Geova, usando il plurale, si riferisse a sè e al Figlio.
Gabriella Prosperi




concordo con il pensiero di gabriella.... per i testimoni li si parla di Dio e di suo figlio Gesu' quale suo artefice.
gli angeli in cielo non crearono nulla... furono solo osservatori.
25/01/2009 20:31
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.629
Registrato il: 12/10/2006
Utente Veteran
OFFLINE
Re: Re:
musicfunman, 25/01/2009 15.08:




concordo con il pensiero di gabriella.... per i testimoni li si parla di Dio e di suo figlio Gesu' quale suo artefice.
gli angeli in cielo non crearono nulla... furono solo osservatori.



Sì, però i "teologi" della WTS "dimenticano" che il plurale utilizzato in quel versetto è un plurale ampio non un duale. E questo contrasta la loro tesi.
__Links Interessanti che vi propongo______________ __ _
La nuova offerta per il Digitale terrestre Dahlia TV: CALCIO, SPORT, EROS, XTREME, EXPLORER E ADULT a solo 6 euro
Se l'assicurazione auto e moto non ti fa dormire, Dimezzala qui.
Nasce un nuovo potentissimo sistema per incontrare l'amore in rete.
____________________________________________________________________
Signore, Ti ringrazio di essere Ateo!
Vota:
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:55. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com