Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

padre nostro

Ultimo Aggiornamento: 17/01/2009 16:27
16/01/2009 13:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Re: matteo 6:11
(Mario70), 16/01/2009 13.16:

Nel corso di studi che sto facendo il giovedì ho scoperto una cosa interessantissima su questa scrittura che di solito viene tradotta in questo modo:

TNM 11 Dacci oggi il nostro pane per questo giorno;

NRV Matthew 6:11 Dacci oggi il nostro pane quotidiano;

LND Matthew 6:11 Dacci oggi il nostro pane necessario.

peshitta: dacci oggi il pane per la nostra necessità

NLT Matthew 6:11 dacci oggi il cibo di cui abbiamo bisogno

Il modo diverso di tradurre è dovuto ad una misteriosa parola usata solo nei sinottici che è epiousios [alla lett. sopra la sostanza o soprasostanziale] che la vulgata traduce cosi:

VUL 6:11 panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie

Origene (in orat. 27) disse che questa parola non era di uso quotidiano, e che probabilmente l'ha creata lo stesso evangelista,
Theofilo ed euthimio scrissero che voleva significare "pane per il sostentamento o che serve per sostenerci in vita" da ousia che vuol dire sostanza, insomma il punto finale è che dovremmo accontentarci solo del necessario per sostenerci in vita ed in questo caso hanno tradotto bene chi ha enfatizzato questo aspetto.
Ciao
Mario




Interessante.

Beh credo che quando preghiamo per il pane quotidiano o necessario preghiamo per tutte le nostre necessità sia materiali che spirituali.


[SM=g1543902]
Veronika




Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:42. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com