Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!


Avviso per i nuovi utenti

Per essere ammessi in questo forum è obbligatorio  
compilare il modulo di presentazione.

Cliccare qui

ATTENZIONE:
il forum è stato messo in modalità di sola lettura.
Le discussioni proseguono nel nuovo forum:
Nuovo Forum
Per partecipare alle discussioni nel nuovo forum bisogna iscriversi:
Cliccare qui
Come valeva per questo forum, anche nel nuovo forum non sono ammessi utenti anonimi, per cui i nuovi iscritti dovranno inviare la loro presentazione se vorranno partecipare.
Il forum si trova su una piattaforma indipendente da FFZ per cui anche chi è già iscritto a questo forum dovrà fare una nuova registrazione per poter scrivere nel nuovo forum.
Per registrarsi nel nuovo forum clicccare qui

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

La TNM e lo strano caso di Genesi 5:32

Ultimo Aggiornamento: 16/01/2009 11:39
15/01/2009 16:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
Post: 1.584
Registrato il: 12/10/2006
Utente Veteran
OFFLINE
Re: Re:
(Mario70), 15/01/2009 14.38:



L'edizione Paoline traduce così:
IEP Genesi 5:32 "Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet."

Il dizionario TWOT ebraico inglese rende la particella wa in questo modo:
"0519.0 w" (w¹), w> (w®), W (û) and, so, then, when, now, or, but, that, and many others. (ASV and RSV similar.) The vocalization varies."

Quindi sta al traduttore in base al contesto scegliere il significato più attinente, la tnm non è la sola a seguire questa scelta e la maggioranza delle traduzioni inglesi ad esempio fanno seguire la nascita dei figli dopo tale data, non essendoci problemi di sorta dottrinali, non vedo motivazioni per sostenere una traduzione errata:

NET Genesis 5:32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
NIB Genesis 5:32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
NRS Genesis 5:32 After Noah was five hundred years old, Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

E' molto più assurda la traduzione dinamica della young litteral translation:

YLT Genesis 5:32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.

Ciao
Mario




Sono parzialmente d'accordo con te.
YLT però è una traduzione letterale quindi segue passo passo il testo ebraico, ed ha almeno il merito di non dare a intendere in modo così netto la nascita dei 3 figli di Noè dopo il 500 anno di età.

La IEP anche traduce in modo accettabile secondo me perchè il senso è abbastanza neutro. Infatti quel "Quindi" (potrebbe essere inteso come avverbio o congiunzione da un Italiano) non va a suggerire che Noè ha avuto i tre figli successivamente al 500° anno ma lascia alla libera interpretazione del lettore, senza fuorviarlo.

Anche NET NIB e NRS rimangono neutre su questo tema a mio parere in quanto sembrano utilizzare un Simple Past.

Mentre la TNM è molto subdola (a mio parere) perchè divide la frase in due periodi (mettendo il punto) e inizia la seconda parte con "Dopo ciò" riuscendo a dare una forte posticipazione temporale alla nascita dei 3 figli.

[SM=x570880]

Vorrei un tuo parere in merito. [SM=x570872]
__Links Interessanti che vi propongo______________ __ _
La nuova offerta per il Digitale terrestre Dahlia TV: CALCIO, SPORT, EROS, XTREME, EXPLORER E ADULT a solo 6 euro
Se l'assicurazione auto e moto non ti fa dormire, Dimezzala qui.
Nasce un nuovo potentissimo sistema per incontrare l'amore in rete.
____________________________________________________________________
Signore, Ti ringrazio di essere Ateo!
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:32. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com