Al TG che non volesse accettare le leggi dell'apofonia, magari perché le ritiene insufflate da "Satana sviatore", si potrebbe far osservare che...
... a favore di Yavé abbiamo l'acclamazione "allelu
ja" che è una parola composta di altre due "allelu + ja". Questa parola è accettata e riprodotta tale e quale dal geovismo senza peritarsi di correggerla in "allelu
je". E per giunta senza ricavarne - come invece si dovrebbe fare se si fosse coerenti dal momento che "allelu" viene tradotto e "ja" invece no - la completa traduzione in italiano che suoni "lodate
Gè". Come sappiamo nelle stampe geoviste si trova sempre "lodate
Ja" cioè si traduce solo la prima parola ebraica e si lascia in ebraico la finale.
Una evidente sperequazione!
----------------------
est modus in rebus